The Government and its social partners are creating a national strategy and strategic framework to promote gender equality, based on the Beijing and Dakar Platforms for Action and adopted by the Council of Ministers' Standing Commission in 2001. |
Совместно со своими социальными партнерами правительство осуществляет Национальную стратегию действий по поощрению гендерного равенства на основе Пекинской и Дакарской платформы действий, которая был одобрена в 2001 году Постоянной комиссией Совета министров. |
In 2008, the organization shared the outcomes of the multi-stakeholder forum to develop a workplace strategy on diabetes and wellness at side events of the World Health Assembly (14 May) and the International Labour Conference (Geneva, 5 June). |
В 2008 году организация представила итоги многостороннего форума по разработке стратегии действий на рабочих местах по лечению диабета и улучшению состояния здоровья людей с диабетом на совещаниях, организованных в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения (14 мая) и Международной конференции труда (5 июня, Женева). |
The members of the Steering Group recommended that the implementation strategy for the Regional Action Plan be flexible, allowing for refinements during implementation. |
Члены Руководящей группы рекомендовали предусмотреть в стратегии осуществления Регионального плана действий определенную гибкость, что позволит совершенствовать ее в ходе осуществления. |
At the conclusion of this exercise and following the review by peer countries, the Jamaicans will have to develop a strategy establishing priorities and turning the recommendations into an action plan. |
По итогам этой работы и с учетом замечаний стран-партнеров Ямайке предстоит выработать стратегию, содержащую приоритеты в работе и план действий по претворению этих рекомендаций на практике. |
The Committee elected a new President, Ambassador Viveka Bohn of Sweden, and agreed upon a tripartite structure for the SAICM documents comprising a high-level declaration, an overarching policy strategy and a global plan of action. |
Комитет избрал посла Вивеку Бон, Швеция, в качестве своего нового Председателя и согласился на триединую структуру документов СПМРХВ, которая состоит из декларации высокого уровня, общепрограммной стратегии и глобального плана действий. |
The President was mandated to prepare a draft of the declaration based on an outline agreed by the Committee and also to work with the secretariat to revise drafts of the overarching policy strategy and global plan of action that had been developed during the session. |
Председателю было поручено подготовить проект декларации на основе набросков, согласованных Комитетом, и совместно с секретариатом пересмотреть проекты общепрограммной стратегии и глобального плана действий, которые были разработаны в ходе сессии. |
The Committee considered the President's draft of the high-level declaration and reached provisional agreement on most sections of the overarching policy strategy and the detailed global plan of action, subject to final consideration by the International Conference on Chemicals Management. |
Комитет рассмотрел подготовленный Председателем проект декларации высокого уровня и принял в предварительном порядке текст большинства разделов общепрограммной стратегии и подробный глобальный план действий, при условии его окончательного рассмотрения Международной конференцией по регулированию химических веществ. |
It therefore proposed that the strategy should focus on five, although still quite broad, priority areas where progress is to be pursued within the framework of national action programmes. |
В соответствии с этим предлагается сосредоточить стратегию на пяти, хотя и все еще достаточно широких, областях первоочередного значения, прогресс в которых будет обеспечиваться в рамках национальных программ действий. |
Participants recalled that the Beijing Platform for Action called for the promotion of gender equality through the use of a dual strategy, gender mainstreaming, complemented by programmes and projects targeted at women to address specific gaps or challenges. |
Участники напомнили о том, что в Пекинской платформе действий содержится призыв содействовать обеспечению гендерного равенства путем использования стратегии двоякого характера - учета гендерных аспектов наряду с программами и проектами, нацеленными на женщин, для устранения конкретных недостатков или проблем. |
The need to align a common vision, strategy and action plan for combating poverty necessitates that headquarters and field offices be strongly linked. |
Задача выработки единого курса, стратегии и плана действий по борьбе с нищетой обусловливает необходимость налаживания прочных связей между штаб-квартирами и отделениями на местах. |
UNAMSIL and the United Nations country team have continued to implement the activities outlined in their joint transition plan aimed at ensuring a seamless transition from peacekeeping to peacebuilding in Sierra Leone, while facilitating the implementation of the Mission's exit strategy. |
МООНСЛ и Страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали осуществлять мероприятия, перечисленные в совместно разработанном ими плане действий на переходный период, который призван обеспечить плавный переход от поддержания мира к миростроительству в Сьерра-Леоне при оказании при этом содействия осуществлению стратегии ухода Миссии. |
The strategy will build upon the work accomplished under the transition plan for 2005, developed jointly by UNAMSIL and the United Nations country team, and will focus on peace consolidation through enhancing economic governance and creating lasting national capacities for conflict prevention. |
В основу стратегии будет положена работа, проделанная в соответствии с планом действий на переходный период на 2005 год, совместно разработанным МООНСЛ и Страновой группой Организации Объединенных Наций, и она будет посвящена укреплению мира путем упрочения экономического управления и создания долгосрочного национального потенциала для предотвращения конфликтов. |
Following the Committee's second session, a series of regional consultations was held to review and further develop the overarching policy strategy and a table of concrete measures associated with the global plan of action. |
После второй сессии Комитета был проведен ряд региональных консультативных совещаний для рассмотрения и дальнейшей проработки общепрограммной стратегии и таблицы конкретных мер, связанных с глобальным планом действий. |
Discussions at the third meeting (Rome, November 2004) centred around background papers outlining a possible long-term strategy and short-term actions leading towards harmonization and facilitated international trade in organic products. |
На третьем совещании (Рим, ноябрь 2004 года) обсуждались справочные документы с описанием возможной долгосрочной стратегии и краткосрочного плана действий по обеспечению унификации и стимулированию международной торговли биологически чистыми товарами. |
The NEPAD action plan had identified private sector development, building productive capacity and market access as key pillars of Africa's long-term economic recovery strategy, thereby corroborating UNIDO's mandate. |
План действий НЕПАД называет в качестве основополагающих факторов долгосрочной стратегии экономического восстановления Африки развитие частного сектора, создание производ-ственного потенциала и доступ к рынкам, что делает мандат ЮНИДО более весомым. |
The epidemic is acute and poses a serious threat, which the Government is seeking to address through a strategy based on concrete action with AIDS at the centre of our economic and social priorities and our struggle against poverty. |
Эта эпидемия носит острый характер и представляет собой серьезную угрозу, перед лицом которой правительство должно действовать в рамках стратегии, выработанной на основе конкретных действий, ставящих борьбу со СПИДом в центр наших социально-экономических задач и нашей борьбы с нищетой. |
I wonder also whether what Mr. Salim said was exactly the right point, that there is "a need to rethink the strategy on the way forward". |
Мне также интересно, полностью ли соответствует действительности то, что сказал г-н Салим, а именно, что существует «необходимость пересмотреть стратегию дальнейших действий». |
This is a major target that relates to section F of the Bali Strategic Plan and elaborates on the types of capacity-development interventions that will be undertaken at the national level within the framework of the medium-term strategy, as part of the "Delivering as One" initiative. |
Это одна из основных задач, связанных с разделом F Балийского стратегического плана; она предусматривает различные виды мероприятий по развитию потенциала, которые будут проводиться на национальном уровне в рамках среднесрочной стратегии в качестве части инициативы "Единство действий". |
The latter unites more than 80 national minority organizations, is a self-regulating body and became a consultative institution for the Government in developing a national strategy and action plan in the field of civic integration and tolerance-building. |
Второй совет, объединяющий более 80 организаций национальных меньшинств, является самостоятельным учреждением и консультативным органом для правительства по вопросам разработки национальной стратегии и плана действий в области гражданской интеграции и поощрения терпимости. |
Since 2000, the Ministry of Agriculture and Rural Development has had a strategy and a plan of action to mainstream gender into development. |
Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов в 2000 году приняло осуществляемые сегодня стратегию и планы действий по включению гендерных вопросов в усилия по развитию. |
In April 2007, Guatemala hosted the meeting of Latin American and Caribbean countries to develop a strategy for the implementation of the plan of action, which responds to the mandates of the Geneva Declaration. |
В апреле 2007 года Гватемала принимала у себя совещание латиноамериканских и карибских стран по вопросу о разработке стратегии для осуществления плана действий, который соответствует мандатам Женевской декларации. |
An action plan for the family had been in effect since 1996, and a second action plan currently being developed would be integrated with the national pensions strategy. |
С 1996 года реализуется план действий в интересах семьи, и в настоящее время разрабатывается второй план действий, в который будет включена национальная стратегия пенсионного обеспечения. |
In one case, a non-governmental organization was tasked with implementing an inter-ministerial action plan on trafficking financed by the Government. Lebanon and the Philippines used a similar strategy by pooling the work of governmental agencies with that of non-governmental organizations. |
В одном из случаев неправительственной организации было поручено осуществлять финансируемый правительством межминистерский план действий по борьбе с торговлей людьми. Ливан и Филиппины используют аналогичную стратегию, сочетая работу правительственных учреждений и неправительственных организаций. |
In addition, national anti-corruption strategy and Action Plan and mechanisms for empowering communities at the grassroots level have been in place and include initiatives such as Community Health Services Boards. |
Кроме того, были разработаны национальная стратегия и план действий по борьбе с коррупцией и механизмы расширения возможностей общин на низовом уровне, включая такие инициативы, как советы по координации деятельности общинных служб здравоохранения. |
(ii) Capacity improvement for designing, developing and enforcing action plans, strategy, and policies; |
укрепление потенциала, необходимого для разработки, составления и обеспечения реализации планов действий, стратегий и политики; |