Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
ASEAN was striving to build a connected, vibrant and secure ASEAN Community through universal access to ICT infrastructure and services, greater cooperation on regulatory policy and strategy, and concerted efforts to achieve a more even and widespread development of ICT in the region. Государства - члены АСЕАН стремятся создать единое, жизнеспособное и безопасное сообщество с помощью обеспечения универсального доступа к инфраструктуре и услугам ИКТ, расширения сотрудничества по вопросам политики и стратегии в области регламентации и согласованных действий по достижению более равномерного и всеобъемлющего развития ИКТ в регионе.
The Action Programme includes the top priorities structured in the same way as the strategy outlined and these priorities may be revised from time to time by the Heads of State Implementation Committee. Программа действий включает первоочередные задачи, которые изложены в том же порядке, что и положения соответствующей стратегии, и которые могут пересматриваться время от времени Комитетом глав государств по осуществлению.
(a) Draw up a political strategy and national plan of action on internal displacement, covering all categories of displaced persons without discrimination; а) разработать политическую стратегию и национальный план действий в отношении внутренне перемещенных лиц, которые охватывали бы все категории перемещенных лиц без какой-либо дискриминации;
To draw up a national plan of action and a strategy for implementing the provisions of the Constitution, laws and universally recognized norms in the field of human rights; разработку национального плана действий, а также стратегии реализации положений Конституции, законов и общепризнанных норм международного права в области прав человека;
Please provide information as to whether there is a strategy and a time frame in place for the introduction of the reservation of one third of seats in the Parliament and state legislatures for women, as referred to in paragraph 183 of the report. Просьба сообщить, имеются ли соответствующая стратегия действий и установленные сроки для закрепления за женщинами одной трети от общего числа мест в парламенте и в законодательных органах штатов, о чем говорится в пункте 183 доклада.
(b) Prepares a national plan of action and a strategy to enforce the provisions of the Constitution, the laws and the generally accepted international legal norms in the sphere of human rights; Ь) разрабатывает национальный план действий, а также стратегию реализации положений Конституции, законов и общепризнанных норм международного права в области прав человека;
In conclusion, UNFPA wished to commend the efforts of the Division for Social Policy and Development, which was the secretariat for the Second World Assembly on Ageing, and its role in the preparation of the draft international strategy of action on ageing 2002. В заключение ЮНФПА хотел бы приветствовать усилия Отдела по вопросам социальной политики и развития, который выполняет функции секретариата второй Всемирной ассамблеи и выразить ему признательность за ту роль, которую он играет в подготовке проекта международной стратегии действий в отношении старения 2002 года.
At a strategy meeting that took place in Bangkok in July 2002, youth delegates from 27 countries received training on human rights and adopted a regional plan of action. В ходе совещания по стратегическим вопросам, которое состоялось в Бангкоке в июле 2002 года, молодежные делегаты из 27 стран прошли подготовку по вопросам прав человека и приняли региональный план действий.
In adopting the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action last year, the OSCE underscored its resolve to contribute to the international anti-terrorism strategy led by the United Nations. При принятии Бухарестского плана действий и Бишкекской программы действий в прошлом году ОБСЕ подчеркнула свою решимость вносить вклад в международную контртеррористическую стратегию под руководством Организации Объединенных Наций.
It would appear that the initiatives of the "quartet" must now be harmonized to arrive at a common strategy for action that can achieve a settlement to the crisis. Как представляется, сейчас необходимо обеспечить согласование всех инициатив «четверки» в целях разработки общей стратегии действий, которая позволила бы обеспечить урегулирование этого кризиса.
The strategy emphasizes promotion of health and prevention of disease in the framework of strengthening primary health care and family medicine, decentralization, intersectoral action and community participation, as well as improvement of services at the secondary and tertiary levels. В стратегии подчеркивается необходимость развития здравоохранения и профилактики болезней путем усиления первичной медико-санитарной помощи и семейной медицины, децентрализации, межсекторальных действий и участия общин в этой работе, а также путем повышения качества услуг на вторичном и третичном уровнях.
Our specialists can rapidly understand the situation, create a strategy that would satisfy all parties, and provide the services in any required quantity of and quality! Наши специалисты способны оперативно разобраться в сложившейся обстановке, выработать устраивающий все стороны план действий и предоставить сервис в том объеме и качестве, в котором это требуется!
Summary of the 2014 - 2019 provisional plan of action for the implementation of the demining and decontamination component of the mine action strategy in Chad Резюме прогнозного плана действий на 2014-2019 годы по реализации компонента стратегии противоминной деятельности в Чаде, касающегося разминирования и расчистки
The African Union and other key partners are supporting a strengthening of UNOAU to serve as a valued and trusted counterpart to the African Union leadership to discuss and coordinate strategy and action on issues affecting peace and security in Africa, especially the many that cut across subregions. Африканский союз и другие ключевые партнеры поддерживают укрепление ОООНАС, считая его ценным и заслуживающим доверия собеседником руководства Африканского союза при обсуждении и координации стратегий и действий в отношении вопросов, затрагивающих мир и безопасность в Африке, особенно тех многочисленных вопросов, которые актуальны для нескольких субрегионов сразу.
JS19 also recommended developing a joint plan among the organizations of persons with disabilities, the Government and the private sector to develop a strategy for the support of persons with disabilities, especially for women with disabilities. Авторы СП19 также рекомендовали Египту подготовить, совместно с организациями инвалидов, правительством и частным сектором, план действий по разработке стратегии оказания помощи инвалидам, особенно инвалидам-женщинам.
Well, if you work for a corporation, you'll discover it's quite difficult to work on stuff which your boss doesn't approve of, isn't in the strategy, and anyway, you've got to go through your monthly meetings. Если вы работаете на корпорацию, вы поймёте, что достаточно сложно работать над тем, что не одобряет ваш босс или не входит в план действий, но в любом случае вам придётся пережить ежемесячные собрания.
Utilizing the Division's capacity for policy analysis, intergovernmental support and advisory services, the strategy will include assisting Governments and other actors by advancing common norms, policies and cooperative action and developing integrated approaches. За счет использования потенциала Отдела по анализу политики, межправительственной поддержке и консультационных услуг данная стратегия предусматривает оказание правительствам и другим участникам содействие за счет определения общих норм политики и совместных действий и выработки комплексных подходов.
In the subregional sphere, the member countries of SICA and Mexico are working on a Mexican and Central American security strategy, which, from a comprehensive perspective, seeks to guide the coordinated security actions adopted by the countries of the region into their respective legal frameworks. В субрегиональной сфере государства-члены СЦАИ и Мексика работают над мексиканской и центральноамериканской стратегией безопасности, которая исходит из комплексной картины и направлена на включение предпринимаемых странами этого региона скоординированных действий в области безопасности в их соответствующие правовые рамки.
Finally, a plan for action would emanate from an overall normative and operational evaluation of the current legal and institutional situation, which will include developing and proposing a strategy for international humanitarian human rights action. Наконец, после проведения всеобъемлющей нормативной и оперативной оценки нынешней правовой и организационной ситуации будет разработан план действий, включающий разработку и вынесение на рассмотрение стратегии действий в области международных гуманитарных вопросов/вопросов прав человека.
A highlight of CIREFCA was the adoption of the Concerted Plan of Action, 2/ which set out a strategy for the pursuit of solutions to the problems of uprooted populations, comprising refugees, returnees and displaced persons. Особая заслуга МКЦАБ состояла в принятии Согласованного плана действий 2/, в котором определялась стратегия поиска решений в интересах перемещенных лиц, в том числе беженцев, репатриантов и переселенцев.
In its resolution 1993/20, the Economic and Social Council requests that the draft plan of action to implement a long-term strategy to further implementation of the World Programme of Action be developed in consultation with international non-governmental organizations of persons with disabilities. В своей резолюции 1993/20 Экономический и Социальный Совет просил разработать в консультации с международными неправительственными организациями инвалидов проект плана действий по реализации долгосрочной стратегии дальнейшего осуществления Всемирной программы действий.
The strategy being developed consists of an environmental action plan for Central and Eastern Europe, a report on the state of the environment in Europe and an environmental programme for Europe. Разрабатываемая стратегия включает экологический план действий для Центральной и Восточной Европы, доклад о состоянии окружающей среды в Европе и экологическую программу для Европы.
8.112 During the biennium 1994-1995, the major focus of the subprogramme will be on implementing the practical strategy within the framework of global targets on ageing for the year 2001 adopted by the General Assembly in its resolution 47/86 of 16 December 1992. 8.112 В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов основное внимание в рамках этой подпрограммы будет уделяться реализации практической стратегии действий в рамках глобальных целей по проблемам старения на период до 2001 года, принятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/86 от 16 декабря 1992 года.
The Conference adopted a Plan of Action outlining a strategy for the peaceful resolution of the problem of displacement in the Great Lakes region, including the voluntary return and reintegration of refugees and internally displaced persons. На Конференции был принят План действий, содержащий стратегию мирного урегулирования проблемы перемещенных лиц в регионе Великих озер, включая добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Pakistan is satisfied that the draft Platform for Action of the Fourth World Conference on Women negotiated so far focuses on the critical areas of concern for women and outlines an action-oriented strategy for the solution of their problems. Пакистан удовлетворен тем, что в согласованном к данному моменту проекте Платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин внимание сосредоточено на наиболее острых проблемах женщин и изложена стратегия практических действий для решения этих проблем.