The conference would also adopt priorities for furthering the implementation of the Regional Implementation Strategy and the Madrid Plan of Action and for assisting member States. |
Конференция могла бы также определить приоритетные задачи, которые необходимо решить в целях активизации осуществления Региональной стратегии осуществления и Мадридского плана действий и оказания соответствующей помощи государствам-членам. |
The Ten Year Strategy "Our Children and Young People - Our Pledge" sets out the Executive's vision for Children and Young People from 2006 to 2016. |
В рассчитанной на 10 лет стратегии "Наши дети и молодежь - наши обещания" сформулированы направления действий исполнительной власти в интересах детей и молодежи в период с 2006 по 2016 год. |
While Member States had the primary responsibility for combating terrorism at the national level, the Global Strategy and related plan of action constituted the legitimate framework for dealing with it globally. |
ЗЗ. В то время как основную ответственность за борьбу с терроризмом на национальном уровне несут государства-члены, Глобальная стратегия и связанный с ней план действий составляют правовую основу для решения этой проблемы на глобальном уровне. |
The Premier's Action Committee on Family Violence Prevention is in its second five-year term and is responsible for implementing the current Five Year Strategy on Family Violence Prevention (2002-2007). |
Комитет действий по предотвращению насилия в семье, курируемый премьер-министром провинции, действует на основе своего второго пятилетнего мандата и несет ответственность за осуществление текущей Пятилетней стратегии предотвращения насилия в семье (на 2002 - 2007 годы). |
The World Summit on Sustainable Development (WSSD) Plan of Implementation contains a paragraph on mercury and the SAICM's Overarching Policy Strategy and Global Plan of Action include short passages on mercury. |
В Плане осуществления, принятом Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВВУУР), содержится один пункт, посвященный ртути, а во Всеобъемлющей политической стратегии и Глобальном плане действий СПМРХВ также содержатся небольшие положения о ртути. |
The views we expressed on the Strategy and its plan of action during the informal session held in December last year remain valid, and I shall not repeat them. |
Позиция в отношении Стратегии и плана действий по ее осуществлению, о которой мы заявили в ходе неофициальной сессии, прошедшей в декабре прошлого года, остается в силе, и я не буду ее повторно излагать. |
High education in the Republic of Albania, in accordance even with the National Strategy on High Education 2008 - 2013 (SKALA) and the National Strategy of Science, Technology 2009-2015, executes the criteria of Bologna Declaration since 2003. |
В соответствии с Национальной стратегией действий в области высшего образования на 2008-2013 годы и Национальной стратегией действий в области науки и техники на 2009-2015 годы высшее образование в Республике Албания соответствует с 2003 года критериям, изложенным в Болонской декларации. |
Morocco asked for information regarding the National Strategy on Gender Equality and Reduction of Gender-Based Violence and Domestic Violence, the Action Plan on Children, the National Strategy on Persons with Disabilities, and the Action Plan for the Implementation of the Decade of Roma Inclusion. |
Марокко просило представить информацию о Национальной стратегии в области обеспечения гендерного равенства и сокращения масштабов гендерного и бытового насилия, Плане действий в интересах детей, Национальной стратегии в отношении инвалидов и Плана действий в связи с Десятилетием интеграции рома. |
In 2012, the Government approved the Strategy for Roma Integration up to 2020 which recognized the Reviewed National Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, updated for 2011 - 2015 as the Strategy's Action Plan for four priority areas. |
В 2012 году правительство утвердило Стратегию интеграции рома до 2020 года, в которой признается Национальный план действий для Десятилетия интеграции рома на 2005-2015 годы, продленный после пересмотра на 2011-2015 годы в качестве Плана действий по Стратегии для четырех приоритетных областей. |
Focal points were further involved in various meetings focused on the elaboration of the Second Action Plan for the South-Eastern Europe Regional Strategy, held in Belgrade on 10 April 2012, as well as on the framework of the Regional Strategy for Latin America held in Lima. |
Координаторы участвовали в работе различных совещаний в рамках Второго плана действий для разработки региональной стратегии для ЮВЕ (проведенного в Белграде 10 апреля 2012 года), а также в рамках разработки региональной стратегии для Латинской Америки (проведенного в Лиме). |
The Ministry of Internal Affairs has formed a special working group for implementation of the Strategy for Improvement of the Status of Roma which is tasked with proposing and implementation of high-priority measures and activities stipulated by the Action Plan. |
Министерство внутренних дел сформировало специальную рабочую группу для осуществления Стратегии улучшения положения рома, задачей которой является разработка и реализация приоритетных мер и программ действий, предусмотренных Планом действий. |
UNA-Sweden/JS3 recommended adoption of a national action plan, with clear and time bound goals and activities, resources and follow-up mechanisms, to implement the 2010 Strategy to Strengthen the Rights of the Child. |
В СПЗ ШАООН рекомендовалось принять национальный план действий с четкими и оговоренными по срокам исполнения целям и мероприятиям и механизмом последующих действий в интересах осуществления Стратегии по укреплению прав ребенка 2010 года. |
These mandates, addressed in further detail below, form the basis for the fashioning of a broad framework of action for promoting, strengthening and monitoring implementation of the Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Эти задачи, подробнее рассматриваемые ниже, закладывают основу для разработки широких рамок действий по поощрению и укреплению осуществления Программы действий и Маврикийской стратегии и контролю за этим осуществлением. |
Last April, the EU adopted a Strategy for Action on the Crisis in Human Resources for Health in Developing Countries and is presently working on an action plan addressing that global issue. |
В апреле текущего года ЕС принял Стратегию действий в отношении кризиса людских ресурсов в системах здравоохранения развивающихся стран и в настоящее время разрабатывает план действий по решению этой глобальной проблемы. |
The National Strategy for the Improvement of the status of Women and Gender Equality and the Action Plan to this Strategy define strategic guidelines for development of the Republic of Serbia in this field, among which is the improvement of the economic status of women as well. |
Национальная стратегия улучшения положения женщин и утверждения гендерного равенства и План действий по осуществлению этой Стратегии определяют стратегические руководящие принципы для обеспечения развития в Республике Сербия в этой области, в число которых входит также улучшение экономического положения женщин. |
The adopted strategic documents in the area of education are the following: the Strategy of Development of Vocational Education and the Action Plan for Development of Secondary Vocational Education, as well as the Strategy for Development of Education of Adults in the Republic of Serbia. |
В сфере образования были приняты следующие документы стратегического характера: Стратегия развития системы профессионального образования и План действий по развитию системы среднего профессионального образования, а также Стратегия развития системы образования для взрослых в Республике Сербия. |
At Kiev, the Environment Ministers adopted the Environment Strategy for the countries of EECCA, and invited the EAP Task Force to lead the efforts to facilitate and support the achievement of the objectives of the Strategy. |
В Киеве министры по окружающей среде приняли Стратегию действий в области охраны окружающей среды для стран ВЕКЦА и поручили Целевой группе по осуществлению ПДОС возглавить работу по содействию достижению целей Стратегии и поддержке их достижения. |
For this reason, the proposed plan of action for the implementation of the Global Strategy for Shelter is brief and is designed to achieve a smooth transition from the Global Strategy for Shelter to the implementation of the shelter-related parts of the Habitat Agenda. |
Именно поэтому предлагаемый план действий по выполнению Глобальной стратегии в области жилья довольно краток и предназначен для обеспечения плавного перехода от осуществления Глобальной стратегии в области жилья к реализации тех разделов Повестки дня Хабитат, которые касаются проблематики жилья. |
The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers adopted the Bosnia and Herzegovina National War Crimes Strategy on 29 December and the implementation action plans of the National Justice Sector Reform Strategy were unanimously endorsed at a ministerial conference held in December. |
Совет министров Боснии и Герцеговины 29 декабря принял национальную стратегию Боснии и Герцеговины по расследованию военных преступлений, а планы действий по осуществлению национальной стратегии реформы сектора правосудия были единогласно одобрены на конференции министров, состоявшейся в декабре. |
For example: Montenegro, as part of its new Strategy for the Fight against Terrorism, Money-Laundering and Terrorist Financing, adopted a national Action Plan for the implementation of the Strategy for the period 2009-2012, which focuses heavily on anti-money-laundering and counter-financing of terrorism. |
Например, в рамках своей новой стратегии по борьбе с терроризмом, отмыванием денег и финансированием терроризма Черногория приняла национальный план действий по осуществлению стратегии на период 2009 - 2012 годов, в котором немалое внимание уделяется вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Social policies for child protection are regulated by the National Strategy on Child and Family Protection (2003) and the National Strategy and Action Plan on the Reform of the residential child care system for the years 2007-2012. |
Социальная политика в области защиты детей регулируется Национальной стратегией защиты ребенка и семьи (2003 года), а также Национальной стратегией и Планом действий по реформированию системы учреждений по уходу за детьми с проживанием на период 2007-2012 годов. |
A. Mainstreaming 61. The Mauritius Strategy and a number of General Assembly resolutions have highlighted the importance of the mainstreaming and integrating by United Nations entities of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy into their respective processes and programmes. |
В Маврикийской стратегии и в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи говорится о важности всестороннего и комплексного учета подразделениями Организации Объединенных Наций положений Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии в своих соответствующих процессах и программах. |
The United Nations International Strategy for Disaster Reduction supports strengthening institutional and technical capacity of the African Union Commission, regional economic communities and their respective member States to implement the Hyogo Framework for Action and the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction. |
Проводимая Организацией Объединенных Наций Международная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий предусматривает поддержку укрепления институционального и технического потенциала Комиссии Африканского союза, региональных экономических сообществ и их государств-членов в части осуществления Хиогской рамочной программы действий и Африканской региональной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий. |
She asked what added value had been contributed to the management of migration in the State party by the National Migration Strategy and the National Strategy for Integral Management of Borders and the associated action plans. |
Она спрашивает, какой эффект был достигнут в сфере управления миграцией в государстве-участнике благодаря Национальной миграционной стратегии, Национальной стратегии комплексного управления границами и связанным с ними планам действий. |
The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy by all Member States was proof of their intention to provide much-needed legitimacy to United Nations counter-terrorism efforts; full implementation of the Strategy and its Plan of Action should be a priority for all States. |
Принятие Глобальной контртеррористической стратегии всеми государствами-членами подтверждает их намерение придать столь необходимую легитимность контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций; полное осуществление Стратегии и Плана действий должно стать первоочередной задачей всех государств. |