Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
Mutual understanding of the key issues can then lead to the development of an agreed strategy and prioritized plan of action to address the key issues. Достижение взаимопонимания по ключевым вопросам может привести к разработке согласованной стратегии и систематизированного плана действий по их решению.
In this way these "pillars" constitute the practical underpinnings of the three central ideas of the proposed strategy for action by the secretariat. Эти "направления" закладывают, таким образом, конкретную базу под три центральные концепции, на которых зиждется предложенная стратегия действий секретариата.
The second part focuses on overall implementation in relation to the national action plan or strategy in particular, on resource allocations and on institutional arrangements. Во второй части основное внимание уделяется общему процессу осуществления, в частности в увязке с национальными планами действий или стратегиями, распределению ресурсов и организационным механизмам.
A strategy for reducing transit costs and expanding regional and international trade thus calls for the joint implementation of concrete programmes of action in specific priority areas. Таким образом, чтобы уменьшить стоимость транзита и расширить региональную и международную торговлю, потребуются совместные усилия по осуществлению конкретных программ действий в соответствующих приоритетных областях.
I would like to stress that Lithuania is actively reviewing its laws and action plans to take into account a principal goal of Lithuanian political strategy: successful preparation for European Union membership. Я хотел бы в этой связи подчеркнуть, что мы активно пересматриваем действующие в Литве законы и планы действий, с тем чтобы привести их в соответствие с главной целью политической стратегии Литвы: вступлением в члены Европейского союза.
Our national action plan for the preservation of the environment is founded on a medium and long-term strategy based on a participatory approach. Краеугольным камнем нашего национального плана действий по защите окружающей среды является среднесрочная и долгосрочная стратегия, основанная на привлечении всех общественных групп.
The following types of activities and approaches could constitute courses of action in support of the attainment of national strategy goals: Направления действий в поддержку достижения целей национальной стратегии могут определяться следующими видами деятельности и подходов:
This pact moved beyond the results of the Luxembourg summit on coordinated employment strategy that involved the adoption of common guidelines and the formulation of national action plans. Этот пакт выходил за рамки итогов Люксембургской встречи на высшем уровне, поскольку в нем была предусмотрена скоординированная стратегия обеспечения занятости, которая включала принятие общих руководящих принципов и разработку национальных планов действий.
The 2001 Programme of Action is one such strategy, and the European Union is actively working towards its implementation at the national, regional and global levels. Программа действий 2001 года является одним из примером таких стратегий, и Европейский союз активно работает над ее осуществлением на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Formulation of policies for the tourism product; a five-year strategy and millennium action plan Разработка политики в области оказания туристских услуг; пятилетняя стратегия и план действий на 2000 год
He announced a national action plan on equal opportunities intended to bring together into a single strategy on equality all the measures already adopted or envisaged in the Paris Declaration. Он объявил о принятии национального плана действий по обеспечению равенства возможностей, цель которого состоит в том, чтобы объединить в рамках глобальной стратегии достижения равноправия как уже принятые меры, так и меры, предусмотренные в Парижской декларации.
The purpose of the present plan of action is to build upon these and develop a coherent strategy to promote a culture of peace. Цель рассматриваемого плана действий состоит в том, чтобы, опираясь на вышеуказанные инициативы, разработать последовательную стратегию формирования культуры мира.
With a view to fulfilling those goals, her Government had formulated a National Plan of Action for Children and had adopted a strategy for its implementation. В рамках выполнения этих задач правительство разработало Национальный план действий в интересах детей и приняло стратегию его выполнения.
Special emphasis will be given to the development of a national environmental policy strategy and action programme as a part of a coherent programme of ECE advisory assistance to Ukraine. Особое внимание будет уделено разработке национальной экологической стратегии и программе действий как одной из составных частей комплексной программы консультативной помощи, оказываемой ЕЭК Украине.
The elaboration of a strategy and a plan of action for placing women in non-traditional occupations; Выработка стратегии и плана действий, направленных на привлечение женщин к нетрадиционным профессиям.
The Thai/United Nations Collaborative Action Plan strategy seeks to focus on a range of key opportunities available to government for addressing poverty and identifying practical solutions. План совместных действий Таиланда и Организации Объединенных Наций ставит целью сосредоточить внимание на ключевых возможностях, имеющихся в распоряжении правительства, для решения проблем бедности и определения практических решений.
He called on the international community to renew its efforts in the implementation of that comprehensive sustainable development strategy for the small island developing States. Оратор призывает международное сообщество возобновить свои усилия по реализации широкомасштабной стратегии устойчивого развития малых островных развивающихся государств, а именно - Программы действий.
That strategy and a related national IEC campaign were reflections of the Government's firm commitment to the ICPD Programme of Action. Эта стратегия и связанная с ней национальная кампания в области ИПК свидетельствуют о твердой приверженности правительства делу осуществления Программы действий МКНР.
ESCAP is developing a strategy and a plan of action to further mainstream a gender perspective into its work programme; ЭСКАТО разрабатывает стратегию и план действий для более активного учета гендерной проблематики в своей программе работы;
The German Federal Government is supporting that strategy with its Programme of Action 2015, which aims to reduce extreme poverty worldwide and which also contains a debt-relief initiative. Федеральное правительство Германии поддерживает эту стратегию своей программой действий до 2015 года, которая предусматривает сокращение крайней нищеты во всем мире, а также содержит инициативу, направленную на облегчение бремени задолженности.
There are plans to continue to integrate efforts in this area during current work to formulate a subregional strategy for sustainable development and environmental protection. В рамках начатой разработки субрегиональных стратегии устойчивого развития и плана действий по охране окружающей среды предполагается продолжить интеграцию усилий в этой области.
The global strategy for the promotion of gender equity was mainly established in the Beijing Platform for Action of Fourth United Nations World Conference on Women in 1995. Глобальная стратегия обеспечения гендерного равенства в основном была сформулирована в Пекинской платформе действий четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин в 1995 году.
Rising to the challenge, the Office reworked its strategy for action and cooperation, seeking the most appropriate and effective channels. Для решения этих проблем Отделение переработало свою стратегию действий и сотрудничества, изыскивая каналы и методы, более подходящие и более эффективные для этой цели.
In 2001, a body was set up to coordinate domestic and international action and it developed and began to implement a strategy to strengthen that system. В 2001 году был создан орган по координации действий национальных и международных субъектов, который разработал и начал осуществлять стратегию укрепления данной системы.
To conclude, my Government would like to reiterate its support for the strategy and Platform for Action and will renew its commitment to meeting its obligations. В заключение мое правительство хотело бы заявить о своей поддержке стратегии и Платформы действий и намерено подтвердить свою приверженность выполнению принятых на себя обязательств.