Working to establish a regional counter-terrorism strategy and plan of action among ECOWAS States, supported by a unit within the ECOWAS Commission |
разработка региональной контртеррористической стратегии и плана действий для государств - членов ЭКОВАС при поддержке подразделения, входящего в состав Комиссии ЭКОВАС; |
In addition, a draft national protected areas system development strategy and action plan had been drawn up in 2008 and a Red List had been prepared and approved. |
Кроме того, в 2008 году был подготовлен проект национальной стратегии развития системы охраняемых районов и соответствующий план действий, а также подготовлена и одобрена "Красная книга". |
It has participated in parliamentary conferences, steering committees and strategy meetings organized by UNFPA, from 2006 to 2009, to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. |
В 2006 - 2009 годах организация участвовала в работе парламентских конференций, руководящего комитета и стратегических совещаниях, организованных ЮНФПА по реализации Программы действий Международной конференции по вопросам народонаселения и развития. |
It is against this background that UNECE Governments are now developing a strategy or road (rather) rail map to do away with the disadvantages railways are suffering from the lack of a unique railway law for the international transport of goods. |
На основании вышеуказанного правительства стран-членов ЕЭК ООН разрабатывают политику или стратегический план действий (так называемую дорожную, а в данном случае железнодорожную карту) для устранения недостатков железнодорожных перевозок, вызванных отсутствием единого законодательства в области международных грузовых перевозок. |
On 17 March 2010 in London a meeting hosted by the FIA Foundation and coordinated by the World Bank, brought together the world's leading development banks to discuss their strategy for the Decade of Action on Road Safety. |
Совещание, состоявшееся 17 марта 2010 года в Лондоне, которое было организовано фондом ФИА и координировалось по линии Всемирного банка, позволило собрать вместе представителей ведущих мировых банков развития для обсуждения их стратегии на Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения. |
In 2006, CERD expressed its concern about the absence of a national strategy or plan of action which systematically address any inequalities that members of indigenous communities face in the enjoyment of their rights. |
В 2006 году КЛРД выразил свою озабоченность в связи с отсутствием национальной стратегии или плана действий, предусматривающих систематическое устранение любых видов неравенства, с которыми сталкиваются члены коренных общин в пользовании своими правами. |
This strategy and its Action Plan is an instrument, which aim is to coordinate all efforts and state and non-state stakeholders, such as international partners, in the fight against trafficking of human beings. |
Эта стратегия и относящийся к ней план действий являются инструментом, цель которого - скоординировать усилия всех государственных и негосударственных заинтересованных сторон, таких как международные партнеры, в борьбе против торговли людьми. |
On 8 and 9 November 2010, Malta will be hosting the first regional conference for the Mediterranean of the United Nations Alliance of Civilizations, which is to adopt a strategy document and action plan. |
8 и 9 ноября 2010 года Мальта будет принимать у себя участников первой средиземноморской региональной конференции в рамках «Альянса цивилизаций» Организации Объединенных Наций, на которой должны быть приняты стратегический документ и план действий. |
The Permanent Forum welcomes the FAO proposal that the adoption of the policy be followed by the development of an operational strategy and training programme to integrate greater awareness of indigenous issues into the organization overall and construct a feasible way forward. |
Постоянный форум приветствует предложение ФАО о том, чтобы после утверждения такой политики были разработаны оперативная стратегия и программа учебных мероприятий, которые позволят придать больший вес и значимость вопросам коренных народов в контексте всей организации и подготовить осуществимый план последующих действий. |
In April 2009, pursuant to a proposal of the High-level Committee on Programmes, CEB endorsed a comprehensive strategy for United Nations system-wide action to confront the economic and financial crisis. |
В апреле 2009 года, по предложению Комитета высокого уровня по вопросам программ, КСР одобрил всеобъемлющую стратегию общесистемных действий Организации Объединенных Наций по преодолению финансово-экономического кризиса. |
The Action Plan on Women's Rights and Gender Equality launched in 2007 sets out the framework for implementation, following a twin-track strategy of targeted activities and mainstreaming the gender perspective throughout the whole breadth of Norwegian development policy. |
План действий по правам женщин и гендерному равенству, осуществление которого началось в 2007 году, закладывает основу для реализации деятельности в соответствии с двойной стратегией, предусматривающей проведение целевых мероприятий и учет гендерной проблематики в рамках всей политики развития Норвегии. |
However, generally, the findings of the initial self-assessment checklist and gap analysis were considered to be a sound basis for developing a national strategy and action plan to combat corruption. |
Однако в целом результаты первоначального контрольного перечня вопросов для самооценки и анализа недостатков были сочтены хорошей основой для разработки национальной стратегии и плана действий в области борьбы с коррупцией. |
With the support of UNDP in policy and strategy development as well as operational performance improvement, Bangladesh has made significant investments in developing capacities for disaster risk reduction in line with the Hyogo Framework for Action, resulting in positive change at multiple levels. |
При поддержке ПРООН в целях разработки политики и стратегии в области развития, а также повышения эффективности оперативной деятельности в Бангладеш осуществлялись значительные инвестиции в развитие потенциала по уменьшению опасности бедствий в соответствии с Хиогской рамочной программой действий, что привело к позитивным изменениям на многих уровнях. |
Furthermore, the High Council, with the participation of all relevant national institutions, has embarked on the task of preparing implementation plans for the strategy, following the first national plan of action on reproductive health (2003-2007). |
Кроме того, Высокий совет с участием всех соответствующих национальных институтов приступил к подготовке планов осуществления этой стратегии вслед за первым национальным планом действий в области репродуктивного здоровья (2003 - 2007 годы). |
In January 2005, the Government therefore launched its first race equality strategy, Improving Opportunity, Strengthening Society, which formed the basis of a renewed programme of action across Government and more widely. |
В январе 2005 года правительство приступило в этой связи к реализации своей первой стратегии расового равенства под названием "Совершенствование возможностей, укрепление общества", которая легла в основу новой программы действий правительства и в более широких масштабах. |
Over the last three years the Government has funded a communications programme for local authority communication leads and councillors with the cohesion portfolio to develop their communication strategy. |
В последние три года правительство финансировало коммуникационную программу, предназначенную для руководителей и советников местных органов власти, которые занимаются вопросами коммуникации, с тем чтобы они разработали свою коммуникационную стратегию в рамках их действий по укреплению общинной сплоченности. |
Under the National Action Plan Against Racism 2005 - 2008, a grant was allocated to the Arts Council to carry out research into the development of an intercultural strategy within the arts and to fund a number of initiatives promoting cultural diversity and integration. |
В соответствии с Национальным планом действий по борьбе против расизма на 2000 - 2008 годы правительство выделило средства Совету по делам искусств для подготовки исследования с целью выработки межкультурной стратегии в области искусства, а также для целого ряда инициатив, поощряющих культурное разнообразие и интеграцию. |
In respect of readmission agreements, the Council of Ministers had approved a strategy and action plan in 2010, principally for undocumented Albanians abroad who had been expelled, to create the conditions for their return to a normal life in Albania. |
Что касается соглашений о реадмиссии, то в 2010 году Совет министров одобрил стратегию и план действий, ориентированные прежде всего на албанцев, которые находились за границей без документов и были высланы, в целях создания условий для их возвращения к нормальной жизни в Албании. |
The Committee welcomes the adoption of a National Plan of Action for the Protection and Promotion of the Family in 2008 and the current formulation of a strategy for accelerated development. |
Комитет приветствует принятие в 2008 году Национального плана действий по защите и укреплению семьи, а также текущую деятельность по разработке стратегии ускоренного развития. |
The Ministry of Finance has been designated as the responsible agency within the framework of the "initiation of preparatory works for gender sensitive budgeting in our country" strategy - set forth in the Gender Equality National Action Plan (2008-2013). |
Министерство финансов было назначено ответственным учреждением за осуществление стратегии "начала подготовительных работ по введению составления бюджета с учетом гендерных аспектов в нашей стране", изложенной в Национальном плане действий в области равенства женщин и мужчин (2008 - 2013 годы). |
In order to provide adequate living conditions for internally displaced persons, his Government had adopted a strategy which established transparent and fair criteria for access to social assistance, and regularly updated the national action plan. |
В целях обеспечения надлежащих условий жизни внутренне перемещенных лиц правительство Грузии приняло стратегию, в рамках которой установлены прозрачные и справедливые критерии предоставления доступа к социальной помощи, и регулярно обновляет национальный план действий. |
The European Union had recently adopted a Plan of Action on Gender Equality and Women's Empowerment in Development 2010-2015 as part of its strategy to achieve the Millennium Development Goals. |
В рамках своей стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Европейский союз принял недавно План действий по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в области развития на период 2010-2015 годов. |
The judicial reform strategy and related action plan, finalized in August 2009, are aimed at enhancing the independence of the judiciary, its neutrality, productivity, efficiency and professional competency. |
Стратегия судебной реформы и связанный с ней план действий, которые были окончательно подготовлены в августе 2009 года, направлены на повышение независимости судебных органов, их нейтральности, продуктивности работы, эффективности и профессиональной компетентности. |
The task force and WHO agreed that the implementation of a WHO global strategy and plan of action on public health, innovation and intellectual property seemed to provide a good opportunity for linking human rights to those areas. |
Целевая группа и ВОЗ согласились в том, что осуществление глобальной стратегии и плана действий ВОЗ в отношении общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности, как представляется, дает хорошую возможность для увязывания проблематики прав человека с такими областями. |
The task force considered that principles underlying the right to development could be introduced into the operation of the global strategy and plan of action at the implementation stage. |
Целевая группа сочла, что принципы, лежащие в основе права на развитие, могут быть реализованы на этапе осуществления этой глобальной стратегии и плана действий. |