The Office of the Attorney General has attempted a proactive strategy to combat corruption by arresting, investigating and prosecuting medium- and high-level Government officials, as well as some of its own prosecutors. |
Генеральная прокуратура взяла на вооружение в борьбе с коррупцией стратегию упреждающих действий, подвергнув аресту, начав расследование и возбудив судебное преследование должностных лиц среднего и высшего звена, а также некоторых из своих прокуроров. |
As an optimal form of such a partnership, Belarus would opt for a United Nations plan of action or strategy to counter human trafficking and other modern forms of slavery. |
Беларусь предлагает, чтобы оптимальной формой такого партнерства стал план действий или стратегия Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и иными современными формами рабства. |
In the case of an amendment to the Convention or its Annexes A, B and C, the required action plan or strategy should be developed as appropriate. |
В случае внесения какой-либо поправки в Конвенцию или приложения А, В и С к ней следует, исходя из соображений целесообразности, разработать требуемый план действий или стратегию. |
The Government and all stakeholders must focus on putting in place a plan of action to operationalize the security sector reforms strategy plan, so that the necessary framework legislation may be put in place. |
Правительству и всем участникам необходимо сконцентрировать внимание на разработке плана действий, с тем чтобы стратегический план по реформированию сектора безопасности заработал и можно было принять необходимое рамочное законодательство. |
Given the importance of the external outreach function, a cross-functional team should be established to develop a strategy for a proactive external outreach programme for the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Учитывая важность функции выхода на внешнюю аудиторию, следует создать многофункциональную группу для разработки стратегии реализации инициативной программы действий по работе с внешними организациями и партнерами Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Gender mainstreaming was endorsed in the Platform for Action as a strategy for the promotion of gender equality and emphasized as central to addressing all critical areas of concern. |
Учет гендерной проблематики получил одобрение в Платформе действий в качестве стратегии поощрения равенства между мужчинами и женщинами и был назван ключевым для ликвидации всех основных проблемных областей. |
However, the review demonstrated that systematic institutionalized capacity development requires the following three key elements: a strategy, an action plan and a budget as important indicators of long-term organizational commitment to gender mainstreaming. |
Вместе с тем обзор продемонстрировал, что для обеспечения систематического наращивания институционального потенциала требуются три следующих ключевых элемента: стратегия, план действий и бюджет в качестве важных показателей долгосрочной приверженности организации делу учета гендерной проблематики. |
The Department of Peacekeeping Operations organized targeted senior manager training to enlist commitment, support and leadership in developing an action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). A time frame and an implementation strategy were agreed upon. |
Департамент операций по поддержанию мира организовал целенаправленные учебные занятия для старших руководителей в целях обеспечения их приверженности, поддержки и выполнения руководящих функций при разработке Плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, при этом были согласованы сроки и стратегия исполнения. |
Also published with the strategy was an 18-month action plan which set out the main issues and actions to be addressed through the 3 key areas of prevention; protection and justice; and support. |
Наряду со стратегией также был опубликован 18-месячный план действий, в котором изложены основные проблемы, которые должны решаться с помощью мер, реализуемых в трех ключевых областях: предупреждение, защита и правосудие и поддержка. |
Good progress has been made across all the agencies involved in implementing the strategy and action plan and a second action plan has been developed covering April 2007 - March 2008. |
Все учреждения, занимающиеся осуществлением стратегии и плана действий, достигли значительных успехов, в связи с чем разработан второй план действий, рассчитанный на период с апреля 2007 по март 2008 года. |
Mauritius is preparing a comprehensive national strategy for disaster risk reduction and a tsunami action plan has been submitted that includes impact mitigation and a comprehensive risk or vulnerability assessment. |
Маврикий разрабатывает всеобъемлющую национальную стратегию уменьшения рисков возникновения стихийных бедствий; был представлен план действий в связи с проблемой цунами, который включает меры по уменьшению воздействия и всеобъемлющую оценку рисков или степени уязвимости. |
In particular, UNOWA succeeded in assisting ECOWAS to put in place a human rights strategy and action plan and established a subregional working group on women, peace and security. |
Так, ЮНОВА оказало ЭКОВАС помощь в разработке стратегии и плана действий в области прав человека и учредила субрегиональную рабочую группу по проблемам женщин, мира и безопасности. |
However, in the context of the Durban Declaration and Programme of Action, the international community has found a universal and broadly consensual strategy to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which should not be undermined. |
Вместе с тем благодаря принятию Дурбанской декларации и Программы действий международное сообщество имеет универсальную и основанную на широком консенсусе стратегию борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, и следует делать все возможное для ее реализации в полном объеме. |
It focused on practical and achievable interventions around which United Nations system organizations could develop a common approach, strategy and action plan for the implementation of communication for development practice. |
На нем рассматривался вопрос о практически осуществимых мерах, которые могли бы лечь в основу общего подхода, стратегии и плана действий организаций системы Организации Объединенных Наций по практическому использованию коммуникации в интересах обеспечения развития. |
Thirdly, based on that, we should develop a coherent United Nations climate engagement strategy under the leadership of the Secretary-General that responds to the Bali Action Plan. |
В-третьих, на основе такого анализа нам следует под руководством Генерального секретаря разработать слаженную стратегию Организации Объединенных Наций по изменению климата, отвечающую положениям Балийского плана действий. |
For its part, the Government has prepared the Vision 2030 plan of action to replace our economic recovery strategy as the blueprint for economic development. |
Со своей стороны, правительство нашей страны подготовило план действий «Видение 2030», который должен прийти на смену стратегии экономического возрождения в качестве основного плана экономического развития. |
The strategy, which is fully in line with the commitments set out in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS, unites the efforts of the governmental, municipal and non-governmental sectors in order to take effective actions. |
Эта стратегия, которая полностью соответствует обязательствам, заложенным в Декларации Организации Объединенных Наций 2001 года о приверженности борьбе с ВИЧ/СПИДом, предусматривает объединение усилий правительства, муниципальных органов и неправительственных организаций для принятия эффективных действий. |
In 2007, Greece proceeded to update its strategy and issued a national action plan against HIV/AIDS, which emphasizes prevention policies, elimination of stigmatization and discrimination and the further improvement of treatment, care and support. |
В 2007 году Греция приступила к обновлению своей стратегии и приняла национальный план действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в котором особое внимание уделяется профилактическим мерам, искоренению стигматизации и дискриминации, а также дальнейшему совершенствованию методов лечения, ухода и поддержки. |
For its part, Croatia is ready to work actively with other Member States and to engage constructively in the implementation of a comprehensive strategy and action plan to address the current food security crisis. |
Со своей стороны, Хорватия готова активно сотрудничать с другими государствами-членами и конструктивно участвовать в осуществлении комплексной стратегии и плана действий по урегулированию нынешнего кризиса в области продовольственной безопасности. |
The assessment identifies the gaps in national capacity for the effective implementation of the United Nations Conventions on biodiversity, climate change and desertification, and proposes a strategy and an action plan to address those gaps. |
В результате этого анализа в национальном потенциале были выявлены препятствия на пути эффективного осуществления конвенций Организации Объединенных Наций по биологическому разнообразию, изменению климата и опустыниванию и предложены стратегия и план действий для их устранения. |
Croatia has developed a national climate change strategy and action plan that establish the objective of reducing greenhouse gas emissions by an average of 5 per cent, relative to 1990, in the period 2008-2012. |
В Хорватии разработаны национальная стратегия борьбы с последствиями изменения климата, а также план действий, в котором поставлена задача сократить в период 2008 - 2012 годов выброс парниковых газов в среднем на 5 процентов по сравнению с 1990 годом. |
Contributions to the EU Forest Action Plan, in particular on forest related environmental education and on a European forest communication strategy; |
Вклад в осуществление Плана действий ЕС в отношении лесов, в частности его положений, касающихся связанного с лесами природоохранного просвещения и стратегии коммуникационной деятельности лесного сектора Европы; |
It is intended to be used in a workshop format designed to help a country or region develop and implement a strategy and action plan that ensure trade facilitation policies, practices and procedures are simple, transparent, and effective. |
Оно предназначено для использования в формате "рабочее совещание", призванном помочь странам или регионам в разработке или осуществлении таких стратегии и плана действий, которые обеспечивают простоту, транспарентность и эффективность политики, практики и процедур упрощения торговли. |
At the request of the Working Group and following discussions at the World Health Assembly, the Secretariat prepared a working document of the global strategy and plan of action. |
По просьбе Рабочей группы и после состоявшихся на Всемирной ассамблее здравоохранения дискуссий, секретариат подготовил рабочий документ, посвященный глобальной стратегии и плану действий. |
This action plan will be submitted to the Sixty-first World Health Assembly; it aims to implement the global strategy for the prevention and control of non-communicable diseases established as a priority by the Director-General of WHO. |
Этот план действий будет представлен шестьдесят первой Всемирной ассамблее здравоохранения; он нацелен на осуществление глобальной стратегии по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, которую Генеральный директор ВОЗ установил в качестве одного из приоритетов. |