Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
In line with the Secretary-General's new human resources management strategy, heads of departments and offices had been asked to develop action plans for achieving gender balance, which would serve to identify opportunities and limitations for improving women's representation in individual departments and offices. В соответствии с новой стратегией управления людскими ресурсами Генерального секретаря руководителям департаментов и управлений предлагается разработать планы действий для обеспечения равного соотношения мужчин и женщин, и эти планы будут использоваться для определения возможностей улучшения представительства женщин в отдельных департаментах и управлениях и факторов, препятствующих этому.
The third meeting of the Regional Action Committee was held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2002 to review the regional campaigns strategy for the 2000 and 2003 work programme. В Рио-де-Жанейро, Бразилия, в 2002 году состоялось третье совещание Регионального комитета действий, на котором был проведен обзор стратегии региональных компаний в рамках программы работы на 2000-2003 годы.
The Declaration and Plan of Action annexed to General Assembly resolution S-27/2 had been incorporated into his country's national strategy and plan of action, in whose formulation a wide range of stakeholders, including children, had participated. Декларация и План действий, которые содержатся в приложении к резолюции S-27/2 Генеральной Ассамблеи, включены в национальную стратегию и план действий страны, в разработке которых принимал участие широкий спектр заинтересованных лиц, включая детей.
The European Commission has renewed its commitment, establishing a mine action strategy for the period 2005 to 2007 in which it is projected that total EC assistance for mine action during this period will amount to at least € 140 million. Европейская комиссия возобновила свое обязательство, установив стратегию противоминных действий на период 2005-2007 годов, в которой она запланировала, что в общей сложности содействие ЕС на цели противоминной деятельности составит в этот период по крайней мере 140 миллионов евро.
The Gender Affairs Officer will provide technical advice for development of the national plan of action along with the facilitation of various processes for the mobilization, formulation and implementation of a sustainable strategy. Сотрудник по гендерным вопросам будет предоставлять технические консультации в контексте разработки национального плана действий наряду с оказанием содействия в реализации различных процессов в целях мобилизации усилий, разработки и осуществления устойчивой стратегии.
Assessment of the Programme of Action for the LDCs in the 1990s and a strategy for the coming decade. Итоги осуществления Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы и стратегия на новое десятилетие
It will contain a prioritized set of proposed actions that fill key gaps, clearly identify the roles of project partners and include a strategy for leveraging resources from the private sector, bilateral aid agencies and others, including the development of an innovative coral reef fund. В нем будет содержаться комплекс указанных с учетом приоритетности предлагаемых действий, призванных заполнить основные пробелы, четко определяться функции партнеров по проектам и излагаться стратегии привлечения ресурсов из частного сектора, учреждений по оказанию двусторонней помощи и других сторон, включая создание нового Фонда коралловых рифов.
In the face of the worrisome increase in opium production in Afghanistan and the more dreadful picture that looms ahead, we believe that the definition of a comprehensive anti-narcotics strategy should figure prominently on the agenda of the Afghan authorities and the international community. В условиях тревожного роста производства опия в Афганистане и еще более страшной ситуации, которая ждет нас в будущем, мы считаем, что выработка всеобъемлющей стратегии борьбы с наркотиками должна занимать важное место в программе действий афганского правительства и международного сообщества.
If the collective effort of the international community to win the fight against terrorism is to succeed, we must start looking at the problem in a comprehensive manner and must respond with a comprehensive strategy. Если мы хотим, чтобы коллективные усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом увенчались успехом, мы должны рассмотреть эту проблему на всеобъемлющей основе и разработать всеобъемлющую стратегию ответных действий.
The United Nations programme on ageing has begun to facilitate the important process of bringing the Plan of Action into the twenty-first century, together with a long-term strategy on ageing. Программа Организации Объединенных Наций по проблемам старения начала оказывать содействие важному процессу приведения Плана действий, а также долгосрочной стратегии по проблемам развития в соответствие с требованиями XXI века.
The delegation reported on several strategies towards the establishment of a reliable legal system, including a strategy for the reform of the judiciary for the period 2007-2012 and the plan of action. Делегация проинформировала о ряде стратегий по созданию надежной правовой системы, включая стратегию реформы судебной системы на период 2007-2012 годов и план действий.
The action plan for the advancement of women of Burkina Faso defined a strategy to increase rural women's participation in decision-making bodies at all levels, including through strengthening opportunities for women candidates in rural areas. В плане действий по улучшению положения женщин Буркина-Фасо определена стратегия по расширению участия сельских женщин в работе руководящих органов на всех уровнях, в том числе через расширение возможностей для женщин-кандидатов в сельских районах.
An independent State child protection agency and municipal services for social assistance were established and entrusted with the realization of the national strategy and the national action plan on child protection. Были созданы независимое государственное ведомство по защите детей и муниципальные службы по оказанию специальной помощи, которым была поручена задача реализации национальной стратегии и национального плана действий по защите детей.
This Fund would support and finance the development of regional 'Sustainable Development from Coal' Centres to implement the 'common strategy for future action' at regional and national levels. Этот фонд мог бы обеспечивать поддержку и финансирование деятельности по созданию региональных центров устойчивого развития на основе угля для осуществления общей стратегии будущих действий на региональном и национальном уровнях.
The Open-ended Working Group for the Ministerial Conference on Ageing has negotiated a Declaration, which commits the Governments of UNECE member States to a visionary strategy to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 in the region. Рабочая группа открытого состава для Конференции министров по проблемам старения провела переговоры по проекту декларации, согласно которому правительства государств членов ЕЭК ООН обязуются проводить линию на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года в регионе.
UNDCP will continue to strengthen its support to Viet Nam, focusing on consolidating the national drug control strategy, policy and action plan through development of a new master plan for drug control covering 2001-2010. ЮНДКП будет и далее расширять свою поддержку Вьетнаму, обращая особое внимание на укрепление национальной стратегии, политики и плана действий в области контроля над наркотиками путем разработки нового генерального плана по контролю над наркотиками на период 2001-2010 годов.
The Committee commends the Government on the preparation of a national strategy for women and a five-year plan on the advancement of women, as recommended in the Beijing Platform for Action. Комитет высоко оценивает подготовку правительством национальной стратегии в интересах женщин и пятилетнего плана улучшения положения женщин в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Пекинской платформе действий.
In the second phase, the project focused on: (a) a comprehensive corruption assessment; and (b) the provision of assistance to the Government of Lebanon in the development of a national integrity strategy and action plan. Основное внимание в рамках второго этапа проекта уделялось а) проведению комплексной оценки проблемы коррупции; и Ь) оказанию правительству Ливана помощи в разработке национальной стратегии и плана действий по борьбе с коррупцией.
It has broken new ground in several areas, in particular through its communications strategy, as well as through its coordination with the United Nations Mission in Liberia and, in the Taylor trial, its cooperation with the International Criminal Court. Он заложил новые основы в различных областях, в частности посредством осуществления коммуникационной стратегии, а также посредством координации своих действий с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии и в том, что касается процесса над Тейлором, своего сотрудничества с Международным уголовным судом.
The Committee urges the State party to address the acute housing shortage, including through the adoption of a strategy and plan of action and through the construction of more low-cost housing units. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры по борьбе с острым дефицитом жилья, в том числе путем разработки соответствующей стратегии и плана действий, а также посредством более широкого строительства недорогого жилья.
The Committee appreciates that, following the Fourth World Conference on Women, the State party introduced a national strategy for the advancement of women in 1997, and that an action plan for integrating women into development has been adopted. Комитет высоко оценивает принятие государством-участником в 1997 году национальной стратегии по улучшению положения женщин по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а также национального плана действий по интеграции женщин в процесс развития.
Based on this vision, the Royal Government has adopted a 5-year Socio-Economic Development Plan and set out a triangle strategy to be implemented to enhance economy, social, cultural development and utilize natural resources and environmental management sustainably. Руководствуясь этим подходом, Королевское правительство приняло 5-летний план социально-экономического развития и разработало стратегию действий по трем направлениям, направленную на усиление экономического, социального и культурного развития, использование природных ресурсов и устойчивое природопользование.
The goal of the national plan of action for children is to promote and safeguard the full application of the rights of boys and girls and to contribute to a poverty-eradication strategy with survival, development and protection as its goals. Национальный план действий в интересах детей нацелен на поощрение и обеспечение полной реализации прав мальчиков и девочек, а также внесение вклада в достижение целей стратегии искоренения нищеты с упором на выживание, развитие и защиту детей.
As a follow-up, the Institute has completed the formulation of the UNAFRI medium-term strategy and action plan 2002-2007 and its implementation plan, with an agenda for action. В ответ на это ЮНАФРИ завершил разработку своей среднесрочной стратегии и плана действий на 2002 - 2007 годы и плана их реализации, а также программу действий.
The development of a comprehensive strategy and action plan for mainstreaming gender perspectives into peacekeeping operations, in particular in the planning of new operations, as stated in the Secretary-General's report, would translate into reality this important policy principle, embodied in resolution 1325. Разработка всеобъемлющей стратегии и плана действий, учитывающих гендерную специфику при осуществлении миротворческих операций, в частности при планировании новых операций, как отмечается в докладе Генерального секретаря, позволит претворить в жизнь этот важный политический принцип, закрепленный в резолюции 1325.