With respect to the cluster of initiatives called "Restore trust, rebuild bridges", relevant ongoing projects will be transferred into the action plan of the Regional Strategy for the Mediterranean. |
Что касается группы инициатив «Восстанови доверие, наведи мосты», то на основе соответствующих текущих проектов будет разработан план действий Региональной стратегии для Средиземноморья. |
In this connection, the review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy in September and the formulation of a global plan of action to combat trafficking in human beings are of increasing significance as clear pillars for strong international cooperation. |
В этой связи обзор осуществления Глобальной контртеррористической стратегии, который будет проводиться в сентябре, и разработка глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми приобретают все большее значение как четкие базовые элементы энергичного международного сотрудничества. |
The policy briefs demonstrate successful examples of policies and programmes implementing the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA/RIS). |
В этих записках приводятся примеры успешной политики и программ в области реализации Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
The extrabudgetary resources that fund the activities of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction will facilitate coherence and team efforts towards the implementation of the Hyogo Framework for Action at all levels. |
Внебюджетные ресурсы на цели финансирования мероприятий секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий будут содействовать согласованию совместной деятельности в целях осуществления Хиогской рамочной программы действий на всех уровнях. |
Every year since 2009, results of implementation of the Action Plan of the National Strategy for Combating Violence against Women has been presented and discussed with NGOs and other stakeholders. |
С 2009 года результаты осуществления плана действий Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин ежегодно представляются НПО и другим заинтересованным сторонам и обсуждаются с ними. |
The work with perpetrators was based on the Methodology of Changing Violent Behaviour, a practical manual for social workers, produced and released in 2008 as part of implementing the Strategy's Action Plan. |
Работа с правонарушителями основывалась на «Методологии изменения агрессивного поведения», практическом руководстве для социальных работников, подготовленном и опубликованном в 2008 году в рамках осуществления плана действий Стратегии. |
It notes that the State party cooperates with only very few NGOs in implementing the National Strategy and the Action Plan for the Fight against Trafficking in Human Beings. |
Он отмечает, что государство-участник сотрудничает лишь с очень немногими НПО в деле осуществления Национальной стратегии и Плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
The mainstreaming and integration of activities related to small island developing States into the work programmes of the United Nations system has been identified as key for the implementation of the Barbados Programme of Action and Mauritius Strategy (see General Assembly resolution 65/156). |
Отмечается, что основным инструментом осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии (см. резолюцию 65/156 Генеральной Ассамблеи) являются меры по обеспечению всестороннего и комплексного учета мероприятий в интересах малых островных развивающихся государств в программах работы в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
UNDP, as the main GEF implementing agency, has played a key role in that regard by mobilizing significant resources from GEF for the implementation of activities covering various areas of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
ПРООН, будучи основным учреждением-исполнителем ГЭФ, играет в этом отношении ключевую роль, мобилизуя значительные ресурсы по линии ГЭФ для реализации мероприятий, охватывающих различные аспекты осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
Independent evaluations have been drawn up of the Government's first and second action plans on gender based violence and on the basis of these a new National Strategy on violence in close relationships is currently being drafted. |
Были проведены независимые оценки выполнения первого и второго планов действий правительства по искоренению насилия на гендерной почве, и в настоящее время с учетом этих оценок готовится новая национальная стратегия по борьбе с насилием в семье. |
The organization is also a member of the Global Platform for Disaster Risk Reduction and works with the United Nations International Strategy for Disaster Reduction. |
Организация является также участником Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий и сотрудничает с Международной стратегией уменьшения опасности бедствий Организации Объединенных Наций. |
This could be formally requested to enable the United Nations to implement the initiative "delivering as one" on land, the main delivery being implementation of The Strategy. |
Может потребоваться официальное создание такого механизма с целью обеспечения Организации Объединенных Наций возможности осуществления инициативы "единство действий" в отношении земельных вопросов, где основным "действием" является осуществление Стратегии. |
Indicative implementation activities are set out in the Global Plan of Action, through which the overall Strategic Approach objective is to be achieved and the needs identified in the Overarching Policy Strategy met. |
Предполагаемые мероприятия по осуществлению соответствующей деятельности изложены в Глобальном плане действий, с помощью которого и надлежит добиться выполнения общей цели Стратегического подхода и обеспечить удовлетворение потребностей, выявленных в Общепрограммной стратегии. |
The National Strategy for the Prevention and Protection of Children against Violence was adopted in December 2008, and the development of the relating Action Plan is under way. |
В декабре 2008 года была одобрена Национальная стратегия по предупреждению и защите детей против насилия; в настоящее время ведется подготовка соответствующего плана действий. |
The Committee notes that the State party adopted the Strategy and National Action Plan of Education for All (2004-2008) and that a new curriculum is being implemented. |
Комитет отмечает, что государство-участник приняло Стратегию и Национальный план действий "Образование для всех" (2004-2008 годы) и что новая учебная программа воплощается в жизнь. |
The Committee notes that a national plan of action is currently being developed and that the draft National Strategy for Children 2008 - 2013 has not yet been finalized. |
Комитет принимает к сведению, что в настоящее время разрабатывается национальный план действий и что еще не окончательно доработан проект национальной стратегии в интересах детей на 2008-2013 годы. |
Moreover, the Office of the High Representative and the Small Island Developing States Unit operate within a larger, fragmented institutional set-up in support of the follow-up to the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Кроме того, Канцелярия высокого представителя и Группа по малым островным развивающимся государствам функционируют в условиях общей институциональной раздробленности, характеризующей деятельность по оказанию содействия реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
As partnership means cooperating within a broader framework, in which each entity has its own role, the secretariat has taken supporting measures to ensure that The Strategy is implemented in keeping with the United Nations initiative of "Delivering as one" on land. |
Поскольку под партнерством понимается сотрудничество на широкой основе, в рамках которого каждой организации отводится ее собственное место, секретариат предпринимает меры поддержки для обеспечения того, чтобы Стратегия осуществлялась в соответствии с инициативой Организации Объединенных Наций по обеспечению Единства действий по земельным вопросам. |
The operational objectives of The Strategy do not target specific policy areas or stakeholder groups; rather they represent broad, cross-cutting thematic areas of action such as advocacy, science and capacity-building. |
Оперативные цели Стратегии не ориентированы на конкретные сферы политики или группы заинтересованных субъектов, а отражают, скорее, общие межсекторальные тематические направления действий, такие как пропаганда, наука и наращивание потенциала. |
To that effect, Croatia is planning to establish (until the end of 2011) a coordination mechanism that will monitor the implementation of the Strategy and its Action Plan. |
С этой целью Хорватия планирует создать (до конца 2011 года) координационный механизм, который будет вести мониторинг осуществления стратегии и ее плана действий. |
The Council of Ministers approved the Annual Platform on Intelligence-Security Policy and the Communications Strategy, together with an action plan for its implementation for the period 2010-2011 to improve transparency in institutional decision-making. |
Совет министров утвердил годовую платформу политики в отношении разведки и безопасности, а также коммуникационную стратегию вместе с планом действий по ее осуществлению на 2010 - 2011 годы, чтобы повысить транспарентность ведомственного порядка принятия решений. |
It will serve to present the LDC Strategy and Operational Plan, 2012-2020, and will provide a comprehensive road map for UNIDO programmes and thematic initiatives in favour of LDCs, thereby contributing towards an effective implementation of the IPoA. |
На этой Конференции будут представлены стратегия и оперативный план для НРС на 2012-2020 годы, а также будет сформулирована всеобъемлющая дорожная карта программ и тематических инициатив ЮНИДО в интересах НРС, способствующих эффектив-ному осуществлению Стамбульского плана действий. |
The GM also supported 12 countries and one subregion in developing and/or revising their national action programmes (NAPs) and SRAPs to be in accordance with The Strategy, taking appropriate financing aspects into consideration. |
ГМ оказал также поддержку 12 странам и одному субрегиону в разработке и/или пересмотре их национальных программ действий (НПД) и СРПГ в соответствии со Стратегией и с учетом соответствующих аспектов финансирования. |
The document contains as an annex the UNDDD Strategy and Plan of Action which was prepared by the UNDDD Inter-agency Taskforce (IATF). |
В приложении к настоящему документу содержатся Стратегия и план действий ДПБОООН, подготовленные Межучрежденческой целевой группой по ДПБОООН (МЦГ). |
Parliaments are encouraged to coordinate more with relevant (sub-) regional or continental organizations in an effort to promote Regional and Subregional Action Programmes (RAPs and SRAPs) alignment with the UNCCD Ten-Year Strategy and implementation. |
Парламентам рекомендуется в большей мере координировать свои действия с соответствующими (суб)региональными или континентальными организациями, стремясь содействовать согласованию региональных и субрегиональных программ действий (РПД и СРПД) с Десятилетней стратегией КБОООН и деятельностью по ее осуществлению. |