Austria highly values today's High-level Review Meeting as an opportunity to conduct a thorough assessment of the progress made, lessons learned and challenges encountered in the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action. |
Австрия придает большое значение сегодняшнему Совещанию высокого уровня, поскольку оно предоставляет возможность провести всесторонний обзор достигнутого прогресса, оценку извлеченных уроков и задач, стоящих на пути осуществления Маврикийской стратегии и Барбадосской программы действий. |
It outlines the High Commissioner's activities regarding counter-terrorism measures and her role in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its Plan of Action. |
В докладе освещается контртеррористическая деятельность Верховного комиссара и ее роль в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и соответствующего Плана действий. |
In a few days' time, the United Nations will review the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action after its first five years. |
Через несколько дней Организация Объединенных Наций приступит к рассмотрению Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий по прошествии первых пяти лет ее существования. |
We should bear in mind that the Hyogo Framework for Action provides us with the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), which should be fully utilized. |
Мы должны помнить о том, что Хиогская рамочная программа действий обеспечивает нас Международной стратегией уменьшения опасности бедствий (МСУОБ), и ее следует использовать в полном объеме. |
In the course of 2007 and 2008, the UNODC Regional Office for Central Asia focused on implementing the action plans comprising the Rainbow Strategy. |
В течение 2007 и 2008 годов региональное представительство ЮНОДК в Центральной Азии занималось осуществлением планов действий, разработанных в рамках стратегии "Радуга". |
Also, the National Council for Combating Discrimination, through its specialized departments, has initiated and developed over time a wide range of projects that were designed to cover a significant part of the Objectives and Priorities from the Action Strategy of NCCD. |
Кроме того, за прошедшее время Национальный совет по борьбе с дискриминацией через свои специализированные отделы инициировал и разработал широкий круг проектов, призванных охватить существенную часть задач и приоритетов, предусмотренных Стратегией действий НСБД. |
The Public Council participates in selection and training, and also supervises the implementation of the Strategy and Action Plan for the Reform of the Prosecution Service. |
Общественный совет принимает участие в отборе и профессиональном обучении сотрудников, а также осуществляет надзор за осуществлением стратегии и плана действий в области реформы Прокуратуры. |
The international community must honour the commitments it had made to small island developing States in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy and their needs should be adequately addressed at the 2012 Conference on Sustainable Development and reflected in its outcome document. |
Международное сообщество должно выполнить обязательства, которое оно взяло на себя в отношении малых островных развивающихся государств в Барбадосской программе действий и Маврикийской стратегии, и их запросы должны быть надлежащим образом удовлетворены на Конференции по устойчивому развитию 2012 года и отражены в ее итоговом документе. |
The Strategy sets out what the Welsh Government can achieve in helping to reduce child poverty, particularly in the areas of improving health, education and economic outcomes for children of low income families. |
В стратегии изложены возможные направления действий правительства Уэльса по содействию сокращению масштабов детской нищеты, особенно в таких областях, как повышение показателей здоровья, образования и экономического благосостояния детей из малоимущих семей. |
Ms. Richards (Jamaica) said that her country welcomed the fact that, at the Rio+20 Conference, the international community had reaffirmed its commitments to small island developing States, as embodied in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Г-жа Ричардс (Ямайка) говорит, что ее страна приветствует тот факт, что на Конференции «Рио+20» международное сообщество вновь подтвердило свои обязательства перед малыми островными развивающимися государствами, закрепленные в Барбадосской программе действий и Маврикийской стратегии. |
One year before, Member States had pledged to implement the Plan of Action of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the time had come to take stock of the situation. |
Год назад государства-члены взяли обязательства выполнять План действий, предусмотренный Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций, и теперь настало время оценить обстановку. |
The Strategy - in the form of a resolution and an annexed Plan of action - marks the first time that all Member States have agreed to a common strategic approach to fight terrorism. |
Стратегия - в форме резолюции и приложенного к ней Плана действий - является первым свидетельством того, что все государства-члены согласились с общим стратегическим подходом к борьбе с терроризмом. |
In relation to the International Strategy for Disaster Reduction, the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015 had become a priority for a growing number of stakeholders. |
Что касается Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, то выполнение Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы стало первоочередной задачей для растущего количества партнеров. |
The Committee welcomes the adoption, in March 2005, of Canada's Action Plan Against Racism: A Canada for All, including the Racism-Free Workplace Strategy. |
Комитет приветствует принятие в марте 2005 года "Канадского плана действий против расизма: Канада для всех, включая стратегию по недопущению расизма на рабочем месте". |
Nigeria has not only mainstreamed the Hyogo Framework for Action into its National Economic Empowerment Development Strategy but has also started to integrate disaster risk reduction into its sectoral annual programmes and budgets. |
Нигерия не только включила Хиогскую рамочную программу действий в свою национальную стратегию стимулирования и экономического развития, но и начала учитывать аспекты уменьшения опасности бедствий в своих секторальных ежегодных программах и бюджетах. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its Plan of Action (resolution 60/288) are of great importance, and call for agreement on a comprehensive convention on international terrorism. |
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций и ее план действий имеют очень большое значение и требуют достижения договоренности в отношении принятия всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
Strategy and action plan elements of the national implementation plan |
З. Элементы стратегии и плана действий Национального плана выполнения |
SAICM is comprised of three core texts: the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy (OPS) and the Global Plan of Action (GPA). |
СПМРХВ опирается на три основополагающих документа: Дубайскую декларацию о международном регулировании химических веществ, Общую программную стратегию (ОБС) и Глобальный план действий (ГПД). |
Other countries drafted their national report on implementation of the Madrid Plan of Action and the Regional Strategy with participatory methodology (Bolivia, Panama and Peru). |
Другие страны (Боливия, Панама и Перу) использовали принцип широкого участия при подготовке своих национальных докладов об осуществлении Мадридского плана действий и региональной стратегии. |
In the absence of representatives from the Organisation for Economic Co-operation (OECD), a representative of EEA briefly informed participants about the assessment report on the implementation of the EECCA Environment Strategy by the Task Force on the Environmental Action Programme (EAP TF). |
В отсутствие представителей Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) представитель ЕАОС кратко информировал участников сессии о подготовленном Специальной рабочей группой по Программе действий в области окружающей среды (СРГ ПДООС) докладе об оценке хода осуществления Экологической стратегии для стран ВЕКЦА. |
These objectives are to be achieved through a range of activities and measures that are outlined in the Strategy and specified in more detail in the accompanying Action Plan. |
Для достижения этих целей требуется проведение комплекса мероприятий и мер, изложенных в Стратегии и более детально описанных в приложенном к ней плане действий. |
The plan of action shows this coherence and will facilitate consensus-building among all the national partners involved in implementing what will henceforth be a cross-cutting and multi-sectoral National Strategy for the Advancement of Women. |
План действий позволяет продемонстрировать сплоченность и добиться более тесного объединения усилий всех национальных партнеров, вовлеченных в осуществление национальной стратегии в области улучшения положения женщин, которые теперь носят комплексный и многоотраслевой характер. |
It provided specific reviews aiming at ensuring a sound scientific base is available for ongoing Strategy system processes, including the preparations for the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. |
На нем были представлены конкретные обзоры, призванные заложить прочную научную базу для процессов, проходящих в настоящее время в рамках системы Стратегии, включая подготовку ко второй сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий. |
By taking the form of a draft resolution accompanied by an action plan, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy strives to be operational and able to guide the actions of every actor in the international community. |
Представленная в виде проекта резолюции, сопровождаемого планом действий, Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций призвана «работать» и иметь потенциал для того, чтобы направлять действия каждого участника процессов, происходящих в международном сообществе. |
The value of the Strategy lies in its four pillars, which establish a broad framework for international action, from tackling the conditions conducive to terrorism to dealing with such problems as terrorist financing. |
Ценность этой Стратегии состоит в ее четырех основных компонентах, которыми определяются широкие рамки международных действий, начиная с устранения благоприятствующих терроризму условий и заканчивая решением таких проблем, как финансирование терроризма. |