Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
While welcoming the adoption of a national plan of action and the State party's commitment to adopt the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI) strategy, the Committee is concerned at the poor health status of children in Djibouti. Приветствуя принятие национального плана действий и приверженность государства-участника принятию стратегии комплексного лечения детских болезней (КЛДБ), Комитет обеспокоен плохим состоянием здоровья детей в Джибути.
In order to further pursue the strategy, the Government of the SR also approved the National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence Against Women for the years 2005 to 2008. В целях дальнейшего осуществления данной Стратегии правительство СР также утвердило Национальный план действий по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин на 2005-2008 годы.
Please indicate any steps taken or envisaged to adopt a comprehensive national strategy for children in the framework of the Convention, such as a national plan of action on children's rights and relevant goals established. Просьба отразить любые шаги, предпринятые или планируемые с целью принятия комплексной национальной стратегии в интересах детей в рамках Конвенции, такие, как национальный план действий по правам ребенка, а также указать соответствующие намеченные цели.
Although the Government had not developed a single, unified action plan for the promotion of gender equality, relevant measures had been incorporated into a number of specific policy documents, including the strategic action plan of the Ministry of Social Affairs and the State budget strategy. Хотя правительство не разрабатывало единого комплексного плана содействия обеспечению гендерного равноправия, соответствующие меры были включены в целый ряд конкретных политических документов, включая план стратегических действий Министерства социальных дел и стратегию государственного бюджета.
Some Governments specified that, while there was an overall strategy to combat illicit drugs, it was not contained in a single, comprehensive action plan. Некоторые правительства подчеркнули, что наличие общей стратегии борьбы с незаконными наркотиками не предполагает, что такая стратегия включена в единый, всеобъемлющий план действий.
The responsibility of the group implies initiatives for launching projects in all ministries as well as a responsibility for the overall vision and action plan for implementing the strategy. Возложенные на группу обязанности предполагают инициативы по осуществлению проектов во всех министерствах, а также функции по разработке общего видения и плана действий по осуществлению стратегии.
There is an urgent need to develop a joint action strategy that could make use of globalization for a just and fair resolution of the key problems that mankind is facing and for the strengthening of universal security. Срочно требуется выработать стратегию совместных действий, способную направить процессы глобализации в русло справедливого решения ключевых проблем человечества, укрепления всеобщей безопасности.
The Fifth European Commission Action Programme on Gender Quality was executed between 2001 and 2005 in order to implement the framework strategy on gender equality. Пятая программа действий Европейской комиссии по обеспечению гендерного равноправия, осуществлявшаяся с 2001 по 2005 год, была направлена на выполнение рамочной стратегии по обеспечению гендерного равноправия.
According to the terms of the draft charter, the Government of the Cayman Islands would be committed to inviting the representatives of the Governor's office, governmental departments, industry and commerce and local communities to a forum in order to formulate a detailed strategy for action. В соответствии с положениями проекта хартии Губернатор Каймановых островов обязан приглашать сотрудников канцелярии Губернатора, правительственных министров, представителей промышленных и торговых кругов и местных общин на совещания для выработки детальной стратегии действий.
The Secretary-General's Crisis Management Plan for Headquarters, developed in April 2003 by the Emergency Task Force, provided policy direction and performance criteria for advancing the operational requirements for a collective disaster recovery and business continuity strategy. План действий Генерального секретаря на случай кризисной ситуации для Центральных учреждений, разработанный в апреле 2003 года Чрезвычайной целевой группой, содержит директивные направления и практические критерии развития операционных потребностей в отношении коллективной стратегии в области послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем.
In 2006, the Government conducted a midterm evaluation of the implementation of the nation plan of action, which has provided the basis for a follow-up strategy for children's development. В 2006 году правительство провело среднесрочную оценку осуществления национального плана действий, который лег в основу последующей стратегии по развитию детей.
Through the preparation of the second national plan of action for children for the period 2002 to 2011, Tunisia is strengthening its child protection strategy and is striving to find sustainable solutions, taking into account the evolution of society in general. Занимаясь подготовкой своего второго национального плана действий по улучшению положения детей на период 2002-2011 годов, Тунис укрепляет свою стратегию защиты ребенка и стремится найти устойчивые решения, принимая во внимание эволюцию общества в целом.
Other major initiatives undertaken in Moldova recently include a national strategy and plan of action to reform the residential care system and a range of activities in selected districts to reduce the number of children living in institutions. Другие крупные инициативы, предпринимаемые в Молдове в последнее время, включают в себя национальную стратегию и план действий по реформе системы ухода с проживанием и целый комплекс мероприятий в отдельных районах по уменьшению числа детей, воспитывающихся в госучреждениях.
The concentration of future action in the five thematic areas identified in the report cannot fail to ensure the successful establishment of an integrated, coherent strategy for the implementation of resolution 1325 by all parties involved at the national, regional and international levels. Сосредоточение будущих действий на пяти определенных в докладе тематических областях, не может не способствовать обеспечению успеха комплексной и согласованной стратегии по осуществлению резолюции 1325 всеми заинтересованными сторонами на национальном, региональном и международном уровнях.
If the AU is to fulfil its Chapter VIII responsibility as a pillar of the global security architecture, then it must be encouraged and supported to pursue a strategy of pre-emption that addresses the underlying causes of conflict and instability in our region in a holistic manner. Для того чтобы АС реализовал свое обязательство согласно статье VIII Устава в качестве одной из основ глобального механизма безопасности, его следует побудить и призвать следовать стратегии упреждающих действий, которая на основе комплексного подхода рассматривает первопричины конфликтов и нестабильности в нашем регионе.
The Economic Commission for Europe held a meeting of focal points on ageing in Segovia, Spain, in November 2006 to assist Governments in conducting the review and appraisal exercise of both the Madrid Plan of Action and the regional implementation strategy. В ноябре 2006 года Европейская экономическая комиссия провела в Сеговии, Испания, совещание координаторов по проблемам старения с целью оказания правительствам помощи в проведении обзора и оценки Мадридского плана действий и региональной стратегии его осуществления.
The agony of civilians in such isolated circumstances is further exacerbated as, in modern warfare, particularly internal conflicts, civilians are often targeted as part of a political strategy. Мучения гражданского населения в условиях такой изоляции еще более усиливаются постольку, поскольку в ходе современных боевых действий, особенно внутренних конфликтов, гражданские лица нередко становятся объектом целенаправленных ударов, наносимых в районах осуществления политической стратегии.
A number of ideas were put forward on the elaboration of a comprehensive peace-building strategy, coordination among the various actors and identification of the roles to be played by the individual actors, in accordance with their prerogatives and specific fields of action. Были высказаны многочисленные идеи в отношении разработки глобальной стратегии миростроительства, координации действий различных субъектов и установления соответствующих функций каждого из них в соответствии с их прерогативами и сферами деятельности.
In our opinion, a United Nations plan or strategy on fighting human trafficking should be the next step in the creation of a global partnership. Следующим шагом в формировании глобального партнерства, по нашему мнению, должен стать план действий или стратегия Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
In this context, UNESCO's strategy for poverty eradication will emphasize access to basic education for all as a human right which is in keeping with paragraph 6 of the Dakar Framework for Action. При этом основное внимание в стратегии ЮНЕСКО, направленной на ликвидацию нищеты, будет уделяться обеспечению доступа всех людей к базовому образованию как одному из прав человека, что соответствует положениям пункта 6 Дакарской рамочной платформы действий.
The strategy of the Permanent Forum to direct its work around major international agendas has proven productive, as in the case of the ten-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women. Стратегия Постоянного форума, направленная на то, чтобы строить свою работу вокруг основной международной проблематики, оказалась продуктивной, о чем свидетельствует обзор и оценка осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, за десятилетний период.
We particularly welcome the Secretary-General's proposal of a global strategy to be implemented in the United Nations system, including an action plan defining priority areas of action to be carried out in the process of its implementation. Мы с особым удовлетворением отмечаем предложение Генерального секретаря о разработке глобальной стратегии, которая будет осуществляться в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в том числе плана действий, определяющего приоритетные задачи в процессе ее имплементации.
Addressing the latter is a strategy of project assistance aimed at mobilizing the Government, the media and civil society organizations in a concerted response to prevent drug abuse and HIV/AIDS. Для решения последней осуществляется стратегия оказания помощи в реализации проекта, направленного на мобилизацию правительства, средств массовой информации и организаций гражданского общества в целях осуществления согласованных ответных действий по профилактике злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа.
UNDP direct support for conference follow-up appears largely determined by initiatives at the country level without the benefit of a clearly articulated and consistently applied corporate strategy, for instance, with regard to the implementation of national action plans or post-conference monitoring. Прямая поддержка ПРООН последующей деятельности по итогам конференций принимает, по-видимому, в основном форму инициатив на страновом уровне, осуществляемых в отсутствие четко разработанных корпоративных стратегий, которые последовательно применялись бы, например, в отношении осуществления национальных планов действий или наблюдения в послеконференционный период.
The Committee notes that the Isle of Man has elaborated a five year drug strategy and developed a drug prevention programme at the secondary school and college levels. Комитет отмечает, что на острове Мэн была разработана Пятилетняя стратегия борьбы с наркоманией и осуществляется программа действий по предотвращению наркомании в средних школах и колледжах.