Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
(e) Number of countries with an operational policy, strategy or action plan, in line with the WHO Framework Convention on Tobacco Control, to reduce the burden of tobacco use; ё) количество стран с действующей политикой, стратегией или планом действий, соответствующими Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака и направленными на снижение бремени табакокурения;
The senior officials recognized the importance of the Busan Declaration on Transport Development in Asia and the Pacific and its Regional Action Programme, as a vital long-term strategy for the development of an international integrated intermodal transport and logistics system. Старшие должностные лица признали важность Пусанской декларации о развитии транспорта в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Региональной программы действий в качестве жизненно важной долгосрочной стратегии развития международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы.
More information would likewise be welcome on the strategy and plans of action in the areas of housing and employment, and on the role of the Agency for Social Inclusion of the Roma. Хотелось бы также получить уточнения относительно стратегии и планов действий, которые были приняты в сферах жилья и занятости, а также статуса Агентства по социальной интеграции общин рома.
The Committee calls upon the State party to ensure the effective implementation of the national strategy and action plans, to monitor and regularly evaluate the process and to provide information thereon to the Committee in its subsequent periodic report. Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии и планов действий, контролировать этот процесс и регулярно давать ему оценку и представить Комитету информацию по этому вопросу в своем следующем периодическом докладе.
It should contain different policy and strategy options, including a checklist, and thus a broad but detailed and varied menu of practical steps that a country can follow, charting the various stages that may be required. В нем должно содержаться описание различных вариантов политики и стратегии со списком контрольных вопросов и, соответственно, общего, но подробного и многообразного набора возможных практических действий страны со схематическим отображением различных этапов, которые могут потребоваться.
For both the national and subregional meetings, the agenda aims to facilitate a national dialogue on the ratification and implementation of the Rotterdam Convention, the objective being to identify the key elements in a national action plan or strategy. Повестка дня как национальных, так и субрегиональных совещаний предусматривает оказание содействия установлению национального диалога, в том что касается ратификации и осуществления Роттердамской конвенции, при этом ставится задача определить основные элементы в национальных планах действий или стратегиях.
The strategy addresses areas where consolidated operations can result in savings and focuses on ways in which a more effective use of the technology can result in more efficient operations. Стратегия будет определять те области, в которых принятие совместных действий сулит экономию средств, и то, каким образом более эффективное применение технологии может содействовать повышению отдачи от проводимых мероприятий.
A system-wide strategy is needed as a basis for mutually reinforcing and complementary actions between headquarters, between headquarters and the field, and within and among field offices. Необходимо разработать общесистемную стратегию в качестве основы для взаимоукрепляющих и взаимодополняющих действий в отношениях между штаб-квартирами и отделениями на местах, а также в рамках самих отделений на местах.
In this way all the strategies are interlinked, existing programmes are modified or strengthened, programmes which do not contribute to the strategy are abolished and new programmes are created in areas not yet covered. Тем самым обеспечиваются условия для взаимного сочетания всех предпринимаемых действий, корректировки или усиления уже существующих программ, устранения тех элементов, которые не способствуют реализации данной стратегии, а также для разработки новых направлений, которые были упущены из виду.
The National Action Plan for Women's Advancement has already been in the implementation stage, which emphasizes the strategy of mainstreaming women's development in all government policies and programs by all sectoral ministries and agencies. Национальный план действий в области улучшения положения женщин, в котором первоочередное внимание уделяется стратегии приоритетного учета вопросов развития женщин в рамках осуществляемой всеми секторальными министерствами и ведомствами политики и программ, уже находится в стадии осуществления.
The national strategy for integrating women into development, part of the Government's follow-up to the Beijing Platform for Action, aimed to bring women more fully into economic, political, cultural and social life. Национальная стратегия по вовлечению женщин в процесс развития, являющаяся частью усилий правительства по претворению в жизнь Пекинской платформы действий, нацелена на более полное участие женщин в экономической, политической, культурной и социальной жизни.
A new public health strategy Investing for Health, published in March 2002, contains a framework for action to improve health and well-being and reduce health inequalities, including gender-based inequalities. В новой стратегии здравоохранения "Капиталовложения в охрану здоровья", обнародованной в марте 2002 года, изложены основные направления действий по улучшению здоровья и благосостояния населения и сокращению диспропорций в сфере здравоохранения, в том числе и гендерных.
As specified in the report the gender mainstreaming strategy has been implemented in all ministries, but as it is likewise stated, no action plan has been formulated for the at municipality level. Как указывается в докладе, стратегия по обеспечению учета гендерной проблематики осуществлялась во всех министерствах, однако в докладе также говорится о том, что на уровне муниципалитетов никаких планов действий в этой связи разработано не было.
The Scottish Executive established a Race Equality Advisory Forum to advise the executive on a strategy to address broad issues of race equality; prepare action plans to eradicate institutional racism; and advise on the best way to consult people belonging to ethnic minorities. Правительство Шотландии учредило Консультативный форум по вопросам расового равенства для предоставления консультаций исполнительной власти в области стратегии решения общих вопросов расового равенства; разработки планов действий в целях искоренения расизма в учреждениях; и вынесения рекомендаций по оптимальным путям консультирования лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам.
The Department has established County and City Childcare Committees throughout Ireland and each Committee has submitted a five year Strategic Plan for the development of childcare services to address the specific needs of its own specific area and an annual action plan to implement its strategy. Повсюду в Ирландии Министерство учредило комитеты графств/городов по охране детства, и каждый такой Комитет представил пятилетний стратегический план развития услуг по уходу за детьми, с тем чтобы обеспечить удовлетворение конкретных потребностей своего района, а также годовой план действий в целях осуществления своей стратегии.
Recognizing the critical role of effective planning, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights designated the preparation of a health "strategy and plan of action" a core obligation arising from the right to the highest attainable standard of health. Признавая важнейшую роль эффективного планирования, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам определил задачу подготовки "стратегии и плана действий" по охране здоровья в качестве одного из ключевых обязательств, вытекающих из права на наивысший достижимый уровень здоровья.
This evaluation is to constitute the background to future action to combat violence against women. Furthermore, in August 2007 the National Commissioner of Police published a strategy for reinforced police action against homicides and other serious crimes motivated by jealousy. Эта оценка должна явиться основой для будущих действий по борьбе с насилием в отношении женщин. Кроме того, в августе 2007 года Национальный комиссар полиции опубликовал стратегию усиления принимаемых полицией мер в отношении убийств и других тяжких преступлений по мотивам ревности.
To that end, within the next month I will launch both an action plan for business growth and development and a strategy for trade, growth and development. В этой связи в течение следующего месяца я начну осуществлять как план действий в интересах роста предпринимательства и развития, так и стратегии в области торговли, экономического роста и развития.
The Egyptian initiative aims to hold an international conference to draw up a specific international strategy, map out action plans to combat terrorism, and establish the necessary legal tools that would enable the international community to eliminate it. Египетская инициатива направлена на проведение международной конференции с целью разработки конкретной международной стратегии, подготовки планов действий по борьбе с терроризмом и принятия новых правовых документов, которые позволят международному сообществу искоренить терроризм.
The Security Council reaffirms the important role of women in the prevention of conflict and supports the Secretary-General's intention to develop a comprehensive system-wide strategy and action plan for increasing attention to gender perspectives in conflict prevention. Совет Безопасности подтверждает важную роль женщин в предотвращении конфликтов и поддерживает намерение Генерального секретаря разработать всеобъемлющую общесистемную стратегию и план действий для уделения более пристального внимания гендерным вопросам в деятельности по предотвращению конфликтов.
The Security Council also welcomes the Secretary-General's intention to develop a comprehensive strategy and action plan for mainstreaming a gender perspective into all peacekeeping activities and operations and to incorporate gender perspectives in each thematic and country report to the Council. Совет Безопасности приветствует также намерение Генерального секретаря разработать всеобъемлющую стратегию и план действий в целях учета гендерной проблематики во всех миротворческих мероприятиях и операциях и инкорпорировать гендерную проблематику в каждый тематический и страновой доклад Совета.
The implementation of the ICT strategic plan is dependent on the overall corporate strategy action plan, as the future structure of UNOPS will determine the structure and resource requirements of the ICT environment. Осуществление стратегического плана в области ИКТ зависит от всеобъемлющего учрежденческого стратегического плана действий, поскольку будущая структура ЮНОПС будет определять структуру и потребности в ресурсах в области ИКТ.
In the Platform for Action, Governments endorsed gender mainstreaming as a major global strategy for the promotion of equality between women and men, together with specific targeted interventions to address women's empowerment and gender equality. В Платформе действий правительства одобрили внедрение гендерного подхода в качестве основной глобальной стратегии достижения равенства между женщинами и мужчинами наряду с конкретными адресными мерами, направленными на расширение возможностей женщин и обеспечение равноправия мужчин и женщин.
It was noted that the goal of gender equality has been supported by the development of the strategy of gender mainstreaming, which was introduced to the world in 1995 in the Beijing Platform for Action. Было отмечено, что достижению целей гендерного равенства содействует разработка стратегии внедрения гендерного подхода, начало которой было положено в 1995 году в Пекинской платформе действий.
Efforts are under way to ensure that the national action plan for women is endorsed by the Government and integrated into the national development strategy, to be reflected in institutional budgets and implemented by line ministries. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению того, чтобы правительство одобрило Национальный план действий в интересах женщин и включило его в национальную стратегию развития, с тем чтобы он был отражен в институциональных бюджетах и выполнялся линейными министерствами.