Support for the implementation of the Law, as well as the Strategy for the Improvement of the Status of Roma and the Action Plan in the field of education, is also provided through several large projects financed from EU funds and World Bank loans. |
Содействие выполнению Закона, а также Стратегии, направленной на улучшение положения рома, и Плана действий в сфере образования, оказывается также в рамках нескольких крупных проектов, финансируемых из средств ЕС и займов Всемирного банка. |
The advisors will be engaged in activities related to the Action Plan for the implementation of the Strategy for the Improvement of the Status of the Roma, as part of the system for coordination, monitoring and reporting on implemented activities. |
Советники будут задействованы в мероприятиях, связанных с Планом действий по осуществлению Стратегии улучшения положения рома, в рамках системы координации, мониторинга и представления докладов о проделанной работе. |
It also welcomes the 2011 National Concept and Action Plan for Enrichment of Wheat Flour and National Strategy on Food Security with an action plan for 2010 - 2015. |
Комитет также приветствует принятые в 2011 году Национальную концепцию и План действий по обогащению пшеничной муки и Национальную стратегию по обеспечению продовольственной безопасности, предусматривающую план действий на период 2010-2015 годов. |
The National Action Plan specifies the measures for implementation of the Strategy in the period from 2008 to 2015, especially relating to housing, education, health care, employment, social protection, etc. |
В Национальном плане действий прописываются меры по реализации Стратегии на период 2008-2015 годов, особенно меры, касающиеся жилья, образования, медицинского обслуживания, трудоустройства, социальной защиты и т.д. |
Did the Strategy establish time frames for action, and deadlines for resolving the problems of housing, education and the protection of women? |
Устанавливает ли Стратегия временные рамки для действий и крайние сроки для решения проблем жилья, образования и защиты женщин? |
The increase in extrabudgetary resources is due mainly to the requirements for strengthening the capacity of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction in relation to the mid-term review of the Hyogo Framework of Action in 2010. |
Увеличение объема внебюджетных ресурсов прежде всего связано с потребностями в укреплении потенциала секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в связи со среднесрочным пересмотром Хиогской рамочной программы действий в 2010 году. |
In order to protect the Roma, the most vulnerable minority in BiH, the "Strategy of BiH for solving problems of Roma" was adopted and it gave way to adoption of the action plans in the areas of education, employment, housing and health care. |
Для защиты рома, которые являются наиболее уязвимым меньшинством в БиГ, была принята Стратегия БиГ для решения проблем рома, на базе которой были приняты планы действий в области образования, занятости, жилья и здравоохранения. |
The Strategy of prevention and fight against domestic violence for BiH for the period from 2009 to 2011 was adopted at the level of BiH, and the entity governments have adopted a strategic plan and action plan. |
Стратегия профилактики и борьбы с бытовым насилием в БиГ на период 2009-2011 годов была принята на общенациональном уровне, а правительственные органы образований утвердили стратегический план и план действий. |
Mr. Devanlay (Observer for the European Union) said that the European Union and its member States were committed to the sustainable development of the small island developing States through implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Г-н Деванлей (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что Европейский союз и его государства-члены привержены устойчивому развитию малых островных развивающихся государств на основе Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
In order to create safe environment for every child and raise standards of the protection of the rights of the child, the Government adopted the Foster Care Development Strategy with the Action Plan 2012-2016. |
В целях создания безопасных условий для каждого ребенка и повышения уровня защиты прав ребенка правительство приняло Стратегию развития системы патронатного воспитания и План действий на 2012 - 2016 годы. |
In particular, 29.3% of provinces and 15.3% of Ministries have issued Directives on strengthening the leadership of the Party committees in the implementation of the Strategy and action plan for the advancement of women by 2010. |
В частности, 29,3 процента провинций и 1,3 процента министерств издали Директиву об укреплении руководства со стороны партийных комитетов реализацией Стратегии и Плана действий по улучшению положения женщин к 2010 году. |
The year 2010 is also the year when Viet Nam conducted an overall review of the implementation Strategy and Action Plan for the Advancement of Women in Viet Nam up to 2010. |
В 2010 году Вьетнам также осуществил общий обзор реализации Стратегии и Плана действий по улучшению положения женщин во Вьетнаме до 2010 года. |
The Strategy is the platform of all future actions in the area and it aims to ensure the full exercise of the fundamental rights and freedoms of the persons with disabilities, in order to increase the quality of their life. |
Стратегия является базой для всех будущих действий в этой области и ставит цель обеспечения полного осуществления основополагающих прав и свобод инвалидов, с тем чтобы повысить их качество жизни. |
The Strategy will aim at increasing the employment participation rate of women to an average of more than 60% in 2010, as envisaged in the National Employment Action Plan 2001. |
Стратегия будет нацелена на увеличение показателя самодеятельности женщин в среднем до уровня выше 60 процентов в 2010 году, как предусмотрено в Национальном плане действий в области занятости 2001 года. |
Report of the Secretary-General on a plan of action and proposed activities for the coordinated and coherent implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation by the relevant United Nations bodies |
Доклад Генерального секретаря о плане действий и предлагаемых мероприятиях для согласованной и последовательной реализации Маврикийской стратегии дальнейшего осуществления соответствующими органами Организации Объединенных Наций |
Ireland was currently developing a National Women's Strategy recommended by the Committee that had drafted the National Plan for Women 2002 on the implementation of the Beijing Platform for Action. |
В настоящее время Ирландия разрабатывает Национальную стратегию в отношении женщин, рекомендованную Комитетом, который составил Национальный план в интересах женщин на 2002 год по выполнению Пекинской платформы действий. |
It might add value to and complement the Belgrade Assessment by, for instance: tracking "planned actions" specified in the EECCA Strategy, showcasing examples of successful responses and using response indicators. |
Он, возможно, подкрепит и дополнит Белградскую оценку путем, например, отслеживания "запланированных действий", указанных в Стратегии ВЕКЦА, демонстрации примеров успешного реагирования и использования показателей реагирования. |
These initiatives were undertaken by the Council of the European Union and the European Commission and include for instance a Community Action Programme to Combat Discrimination and a Framework Strategy for Non-discrimination and Equal Opportunities for All. |
Такие инициативы, осуществленные Советом Европейского союза и Европейской комиссией, например, включают Программу действий Сообщества по борьбе с дискриминацией и Рамочную стратегию по вопросам недискриминации и равных возможностей для всех. |
We view the Cotonou Strategy not as an alternative or substitute for the Brussels Programme of Action, but rather as a consensus document that injects new life into the Brussels Programme of Action. |
Мы рассматриваем Стратегию Котону не как альтернативу или замену Брюссельской программы действий, а скорее как принятый на основе консенсуса документ, который должен придать новый импульс Брюссельской программе действий. |
Mr. Lauber (Switzerland) said that his delegation welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy because it provided the Organization, for the first time in its history, with a comprehensive plan of action for combating terrorism on a global scale. |
Г-н Лаубер (Швейцария) говорит, что его делегация приветствует принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, поскольку она впервые в истории дает Организации всеобъемлющий план действий по борьбе с терроризмом в общемировом масштабе. |
In the legislative sphere, a number of laws and regulations had been designed to ensure the equal rights of men and women, while under the Rectangular Strategy new laws and regulations were being drafted to promote the status of women. |
В законодательной сфере разработан ряд законов и нормативных актов, обеспечивающих равноправие мужчин и женщин, а в рамках Стратегии действий по четырем направлениям разрабатываются новые законы и нормативные акты, способствующие повышению статуса женщин. |
In order to build on the progress made, the Government had developed a number of policies and plans, including the National Strategy for Employment and its related action plan and the National Plan to Combat Poverty and Promote Social Inclusion. |
В целях ускорения достигнутого прогресса правительство разработало ряд программ и планов, включая Национальную стратегию по вопросам занятости и соответствующий план действий, а также Национальный план по борьбе с нищетой и содействию социальной интеграции. |
She noted that the outgoing Committee had allowed the parts of the report dealing with the Buenos Aires Plan of Action and the New Directions Strategy to be combined under one heading; that format was used in the report. |
Она отметила, что выбывающие члены Комитета объединили под одной рубрикой части доклада, касающиеся Буэнос-Айресского плана действий и Стратегии новых направлений; этот формат используется в настоящем докладе. |
The United Nations Treaty Section has continued to expand its programme of technical assistance on treaty law and practice in the context of the Strategy for an Era of Application of International Law: Action Plan. |
Договорная секция Организации Объединенных Наций продолжает расширять свою программу технической помощи по вопросам договорного права и практики в контексте плана действий под названием «Стратегия на эпоху применения норм международного права: План действий». |
The Committee commends the Government for adopting, in June 1997, a National Strategy for the Advancement of Women in implementation of the Beijing Platform for Action and keeping in mind the provisions of the Convention, as a five-year plan to the year 2005. |
Комитет воздает должное правительству за принятие в июне 1997 года, во исполнение Пекинской платформы действий и с учетом положений Конвенции, Национальной стратегии улучшения положения женщин в качестве пятилетнего плана до 2005 года. |