UNITAR also contributes to national implementation of the Hyogo Framework for Action, within the context of the International Strategy for Disaster Reduction Platform for Disaster Reduction. |
Помимо этого, ЮНИТАР содействует осуществлению на национальном уровне Хиогской рамочной программы действий в контексте Платформы действий по уменьшению опасности бедствий Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
The proposed plan of action for the implementation of the Global Strategy for Shelter during the biennium 1998-1999 is closely linked to the implementation of the Habitat Agenda and is contained in the annex to the present report. |
Предлагаемый план действий на двухлетний период 1998-1999 годов по осуществлению Глобальной стратегии в области жилья тесно связан с осуществлением Повестки дня Хабитат и изложен в приложении к настоящему докладу. |
The Conference will adopt a Regional Implementation Strategy for the International Plan of Action 2002 which will be fully based on the global Action Plan and highlight the regional perspectives of the challenges and opportunities leading to demographic change. |
На этой Конференции должна быть принята региональная стратегия осуществления Международного плана действий 2002 года, которая будет полностью опираться на глобальный План действий с уделением особого внимания региональным аспектам проблем и возможностей, лежащих в основе демографических изменений. |
The Secretariat announced that the review of the Yokohama Strategy and Plan of Action would be finalized for the second session of the Preparatory Committee after receiving and incorporating national inputs. |
Секретариат объявил, что обзор Иокогамской стратегии и Плана действий будет завершен для представления его второй сессии Подготовительного комитета после получения сообщений стран и включения их в обзор. |
The Government is committed to the development of the Women's Safety Strategy providing a coordinated 'whole of government' response to violence against women. |
Правительство взяло на себя обязательство развивать стратегию обеспечения безопасности женщин путем осуществления скоординированных ответных действий всех правительственных учреждений в связи с насилием в отношении женщин. |
Their role would be: To provide support to EECCA countries or groups of countries, at their request, in the development of action plans and taking other actions to support implementation of the Strategy. |
Они могут выполнять следующие роли: Предоставлять поддержку странам ВЕКЦА или группам стран, по их запросам, в разработке планов действий и в проведении другой деятельности для помощи в реализации Стратегии. |
To address this issue it is recommended that the Action Strategy for Nature Conservation in the Pacific Islands be implemented, and that the National Biodiversity Strategic Action Plans be completed and implemented, and that the Cartagena Protocol be ratified and implemented. |
Решение этой проблемы состоит в том, чтобы рекомендовать осуществить стратегию действий по сохранению природных ресурсов тихоокеанских островов, завершить разработку и реализовать национальные стратегические планы действий в области сохранения биологического разнообразия и ратифицировать и выполнять положения Картахенского протокола. |
The forthcoming 10-year review of the Yokohama Strategy and Plan of Action should include a full thematic review on the status of progress achieved in meeting the targets set out in the Guayaquil declaration. |
Предстоящий десятилетний обзор Иокогамской стратегии и Плана действий должен включать в себя всесторонний тематический обзор прогресса в достижении целей, определенных в Гуаякильской декларации 1998 года. |
In the EU Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, adopted in December 2003, we identified a number of concrete actions in support of promoting and reinforcing the CWC and the BTWC. |
В стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения, принятой ЕС в декабре 2003 года, мы определили ряд конкретных действий, направленных на поддержку и укрепление КХО и КБТО. |
In addition, specific directions and clearer priorities for action at all levels must be developed in order to ensure the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction and to support the achievement of the objectives of the Johannesburg Plan of Implementation and the Millennium Declaration. |
Следовало бы также более четко определить направления и приоритеты действий на всех уровнях в интересах обеспечения осуществления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и содействия реализации целей, сформулированных в Йоханнесбургском плане выполнения решений и в Декларации тысячелетия. |
The support provided by the Government of the Netherlands enabled the Government of Bulgaria to develop its National Climate Change Strategy and Action Plan, establish a JI Unit and train experts to prepare JI projects. |
Поддержка со стороны правительства Нидерландов позволила правительству Болгарии разработать национальную стратегию и план действий в области изменения климата, создать подразделение СО и подготовить экспертов для разработки проектов СО. |
With regard to the draft review of the Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World, delegations emphasized the importance of establishing clear linkages between the review and the programme outcome document. |
Что касается проекта обзора Иокогамской стратегии и Плана действий по обеспечению более безопасного мира, то делегации обратили внимание на важность четкого взаимоувязывания обзора и программного итогового документа. |
Encourages the international community to support the active participation of developing countries in the Strategy system, the mid-term review process and the third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction; |
рекомендует международному сообществу содействовать активному участию развивающихся стран в системе Стратегии, процессе среднесрочного обзора и работе третьей сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий; |
Invites affected country Parties and other relevant stakeholders, to use the alignment guidelines as the reference tool in the process of aligning their action programmes with the five operational objectives of The Strategy; |
предлагает затрагиваемым странам и другим соответствующим заинтересованным субъектам использовать Руководящие принципы согласования в качестве справочного инструмента в процессе приведения своих программ действий в соответствие с пятью оперативными целями Стратегии; |
The implementation of the Strategy relies on the strengths of the Regional Seas Conventions and Action Plans to effectively address the growing degradation of the marine and coastal environment and the priorities set by their member States. |
Осуществление стратегии зависит от реальной силы конвенций и планов действий по региональным морям в плане эффективного рассмотрения проблемы растущей деградации морской и прибрежной среды и приоритетов, установленных их государствами-членами. |
It was recalled that capacity-building was a cross-cutting issue to all the thematic chapters contained in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy and that small island developing States needed capacity and specific skills to implement those chapters. |
Участники напомнили, что меры по наращиванию потенциала включены во все тематические главы Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и что для осуществления их положений малым островным развивающимся государствам необходим потенциал и специальные знания. |
Expected results include the establishment of: (a) a comprehensive mechanism for dialogue on water sharing; (b) a new preventive diplomacy programme of action; and (c) a regional plan for implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Ожидаемые результаты включают: а) создание всеобъемлющего механизма ведения диалога по вопросам совместного использования водных ресурсов; Ь) разработку новой программы действий в области превентивной дипломатии; и с) составление регионального плана осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
The Committee notes with interest the statement of the State party that both the National Strategy for Roma and the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion are in the process of being evaluated (art. 5). |
Комитет с интересом отмечает заявление государства-участника о том, что Национальная стратегия в интересах меньшинства рома и План действий на Десятилетие интеграции народа рома находятся в процессе оценки (статья 5). |
Apart from national action plans for employment, NAE has been actively involved in the implementation of the National Strategy for the improvement of the Roma situation, by elaborating employment programmes tailored to the needs of this minority. |
Помимо национальных планов действий по обеспечению занятости, НАЗ принимает активное участие в осуществлении Национальной стратегии улучшения положения рома посредством выработки программ в области занятости, учитывающих потребности этого меньшинства. |
The Committee recommends that the State party finalize the development of the National Plan of Action and expedite the adoption of the National Strategy for Children 2008 - 2013 as a matter of priority. |
Комитет рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке завершить работу над национальным планом действий и ускорить процесс принятия национальной стратегии в интересах детей на 2008-2013 годы. |
It forms part of the guidance of the World Bank AIDS Strategy and Action Plan Service for evaluating HIV strategies and action plans at the country level. |
Эта публикация является частью руководящих принципов стратегии по борьбе со СПИДом Всемирного банка и плана действий для оценки стратегии по борьбе с ВИЧ, а также планами действий на страновом уровне. |
A major responsibility of the national partnerships is to put in place processes leading to the formulation of national action programmes (NAPs), which are aligned with the objectives of The Strategy and based on the principles of continuous planning and active involvement of the dryland populations. |
Важной обязанностью национальных партнерств является налаживание процессов подготовки к разработке национальных программ действий (НПД), согласующихся с целями Стратегии и основанных на принципах непрерывного планирования и активного вовлечения населения засушливых районов. |
For CRIC 9, the secretariat prepared a comprehensive analysis of the status of implementation of the regional and subregional action programmes under the UNCCD, and the actions taken so far to align these programmes with The Strategy. |
Для КРОК 9 секретариат подготовил всеобъемлющий анализ хода осуществления региональных и субрегиональных программ действий в рамках КБОООН, а также принятых мер по приведению этих программ в соответствие со Стратегией. |
National action plans and strategies for ESD were recognized as central to successfully implementing ESD, and guidance for such plans was provided by the UNECE Strategy for ESD and by UNESCO. |
Национальные планы действий и стратегии по ОУР являются ключевым элементом успешной реализации ОУР, при этом стратегия ЕЭК ООН по ОУР и ЮНЕСКО служат источниками консультативной помощи по таким планам. |
In response to the above issues, Dr. Mirza drew attention to the WHO Global Strategy and Plan of Action, which covers the transfer of technology at the global, regional and national levels. |
Отвечая на указанные выше вопросы, д-р Мирза обратил внимание на Глобальную стратегию и план действий ВОЗ, которые включают передачу технологий на глобальном, региональном и национальном уровнях. |