In that regard, Bosnia and Herzegovina noted that its central Anti-Corruption Agency had worked with individual institutions to develop specialized action plans for implementation of the broader national anti-corruption strategy, which had allowed for a more effective evaluation process, in cooperation with the relevant individual ministries. |
В этом отношении Босния и Герцеговина отметила, что ее центральное Антикоррупционное управление в сотрудничестве с отдельными учреждениями разработало, в сотрудничестве с отдельными заинтересованными министерствами, специализированные планы действий по осуществлению более широкой национальной антикоррупционной стратегии, что дало возможность повысить эффективность процесса оценки. |
In April, the Mission also completed internal training on the protection of civilians for more than 400 UNMISS personnel, which led to the development of State-level action plans to implement the overall UNMISS protection of civilians strategy. |
В апреле Миссия провела также внутренние учебные занятия по вопросам защиты гражданского населения для более чем 400 сотрудников МООНЮС, после чего были разработаны планы действий на уровне штатов по осуществлению общей стратегии МООНЮС по защите гражданского населения. |
The strategy (2011 - 2015) together with its Action Plan aim at determining objectives and tangible measures for the protection and promotion of gender equality, promotion of women rights with specific focus on children and women. |
Стратегия на 2011-2015 годы и ее План действий призваны определить цели и конкретные меры по защите и поощрению гендерного равенства, поощрению прав женщин с уделением особого внимания положению детей и женщин. |
Her Government had adopted new laws as well as a strategy and action plan for the prevention of violence against women in Zanzibar and, for the mainland, a national multisectoral committee on violence against women, children and albinos. |
Правительство страны приняло новые законы, а также стратегию и план действий по предотвращению насилия в отношении женщин в Занзибаре, а для континентальной части был создан национальный межсекторальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин, детей и альбиносов. |
Three steps are proposed for the national process of planning, implementing and evaluating action in relation to the Plan of Action, consistent with the strategy proposed in the plans of action for the first and second phases of the World Programme for Human Rights Education. |
Национальный процесс планирования, осуществления и оценки мероприятий в рамках плана действий в соответствии со стратегией по реализации плана действий на первый и второй этапы Всемирной программы образования в области прав человека предлагается разбить на три этапа. |
Mexico, as part of its strategy to respond to humanitarian crises, has adopted the General Civil Protection Act, which provides for the establishment of national mechanisms for disasters from the viewpoint of integrated risk management, known as the National System of Civil Protection. |
В рамках своей стратегии мер реагирования в условиях гуманитарных кризисов Мексика приняла Закон об общей защите гражданского населения, который предусматривает создание на случай бедствий национальных механизмов действий на основе интегрированного управления рисками, получивших название Национальной системы защиты гражданского населения. |
Romania noted the ratification of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence and OP-ICESCR; adoption of the strategy to counter trafficking in human beings and its action plan; and measures to protect the rights of women and children. |
Румыния отметила ратификацию Конвенции Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и бытового насилия и ФП-МПЭСКП; принятие стратегии по борьбе с торговлей людьми и план действий по ее реализации; и меры по защите прав женщин и детей. |
The Committee takes note of the adoption of several national plans of action having an impact on children, but is concerned at the lack of data on the results achieved under those plans and the absence of a comprehensive policy and strategy on children. |
Комитет отмечает принятие нескольких планов действий, оказывающих влияние на положение детей, но испытывает озабоченность в связи с отсутствием данных о результатах, достигнутых в осуществлении этих планов, и отсутствием всеобъемлющей политики и стратегии в интересах детей. |
It also recommends that the plans of action to implement the strategy at both the national and regional levels provide for specific measures, with a clear indication of the roles and responsibilities of the relevant bodies at the national, regional and local levels. |
Кроме того, он рекомендует предусмотреть в планах действий по осуществлению стратегии как на национальном, так и на региональном уровнях конкретные меры с четким указанием функций и обязанностей соответствующих органов на национальном, региональном и местном уровнях. |
The Committee urges the State party to finalize the National Plan of Action for Children and Adolescents (2015-2019) and, on the basis of the National Plan of Action, develop a strategy which includes mechanisms for its implementation, monitoring and evaluation. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник завершить подготовку национального плана действий в интересах детей и подростков на 2015-2019 годы и на основе этого национального плана действий разработать стратегию, которая предусматривала бы механизмы для его осуществления, мониторинга и оценки. |
The strategy came about as a result of joint action begun in June 2012 at the initiative of civil society organizations, in partnership with official bodies, namely, the Ministry of Justice, Ministry of Interior and Municipalities and Ministry of Social Affairs. |
Разработанная стратегия стала результатом совместных действий, начатых в июне 2012 года по инициативе организаций гражданского общества в партнерстве с государственными органами, в частности Министерством юстиции, Министерством внутренних дел и по делам муниципалитетов и Министерством по социальным вопросам. |
Libya commended the State under review for ratifying the CRPD and its Optional Protocol, and adopting a national strategy dedicated to ensuring equal opportunities for women and men and a national action plan on gender equality. |
Ливия отдала государству - объекту обзора должное за ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, а также за принятие национальной стратегии действий по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин и национального плана действий по обеспечению гендерного равенства. |
The implementation of the State strategy on internally displaced persons based on the updated action plan would continue throughout 2013 and would cover the housing needs of internally displaced persons living in collective centres. |
Осуществление Государственной стратегии в отношении внутренне перемещенных лиц на основе обновленного плана действий, продолжится в 2013 году и будет охватывать строительство жилья для внутренне перемещенных лиц, проживающих в центрах коллективного проживания. |
It recommended that Malta develop a comprehensive policy and strategy to embrace all other sectoral and regional plans of action relating to children and provide the necessary resources for its effective implementation and ensure regular and broad consultations to assess the effectiveness of the. Cooperation with human rights mechanisms |
Он рекомендовал Мальте разработать всеобъемлющую политику и стратегию с охватом всех прочих отраслевых и региональных планов действий в отношении детей и предусмотреть выделение необходимых ресурсов для ее эффективного выполнения, а также обеспечить проведение регулярных и широких консультаций для оценки эффективности хода ее реализация. |
Concerned by the low enrolment rate among Roma children and their persistently high school dropout rate, CESCR recommended that Slovakia put in place a national strategy and plan of action to raise the enrolment rate and lower the school dropout rate of Roma children. |
Выразив обеспокоенность малочисленностью зачисляемых в школы детей из числа рома, а также высоким уровнем их отсева из школ, КЭСКП рекомендовал Словакии разработать национальную стратегию и план действий по увеличению числа принимаемых в школы детей из числа рома и снижению уровня их отсева из школ. |
In 2012, the second generation humanitarian response strategy and its two implementation instruments, namely, the standard operating procedures in humanitarian settings and the fast track procedures, were endorsed by the UNFPA Executive Committee and rolled out to the country offices. |
В 2012 году стратегия гуманитарной помощи второго поколения и два инструмента ее осуществления, а именно: стандартные оперативные процедуры в условиях гуманитарной деятельности и ускоренный порядок действий, были одобрены Исполнительным комитетом ЮНФПА и введены в действие в страновых отделениях. |
Bosnia and Herzegovina has adopted and has been implementing the Gender Action Plan as a strategy for the promotion of gender equality in all spheres of life and work, implemented within regular activity plans and programmes of institutional mechanisms for gender equality at all levels. |
Босния и Герцеговина утвердила и осуществляет План действий по гендерным вопросам - стратегию по поощрению гендерного равенства во всех сферах жизни и трудовой деятельности человека; этот План реализуется посредством осуществления регулярных планов и программ мероприятий, разработанных различными институциональными механизмами в интересах достижения гендерного равенства на всех уровнях. |
(b) Adopt a law and strategy aimed at combating trafficking in human beings and establish mechanisms for the investigation, prosecution and punishment of traffickers; |
Ь) принять закон и стратегию, направленные на борьбу с торговлей людьми, и создать механизмы для проведения следственных действий, уголовного преследования и наказания торговцев людьми; |
(c) Incorporate provisions for the use of temporary special measures as part of a necessary strategy towards the achievement of women's substantive equality in all its policies, programmes and plans of action, in both the public and private sectors. |
с) инкорпорировать положения, предусматривающие использование временных специальных мер в качестве составной части необходимой стратегии, направленной на достижение подлинного равенства женщин в рамках всех направлений его политики, программ и планов действий как в государственном, так и в частном секторах. |
(c) Conduct without delay an assessment of the impact of the conflict situation in the State party on women and girls and develop a comprehensive strategy for victims of gender-based violence, in line with Security Council resolution 1325 (2000) and the Convention; |
с) безотлагательно провести оценку воздействия сложившейся в государстве-участнике конфликтной ситуации на женщин и девочек и разработать комплексную стратегию действий в интересах жертв гендерного насилия в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности и положениями Конвенции; |
The Committee notes the adoption of numerous strategies and action plans, including a national strategy for the improvement of the status of women and promotion of gender equality for 2009-2015 and a national plan of action for its implementation for 2010-2015. |
Комитет отмечает принятие многочисленных стратегий и планов действий, включая национальную стратегию по улучшению положения женщин и поощрению гендерного равенства на 2009 - 2015 годы и национальный план действий по ее осуществлению на 2010 - 2015 годы. |
A national [action plan] [strategy] [or subnational strategies] [, as part of their low-carbon emission strategies,] in accordance with national circumstances; |
а) [национальный план действий] [национальную стратегию] [или субнациональные стратегии] [как часть их низкоуглеродных стратегий выбросов] в соответствии с национальными условиями; |
Moreover, one objective of the national development strategy was to ensure gender equality, and a parliamentary hearing on the gender equality chapter of the National Human Rights Action Plan had been organized in 2007. |
Кроме того, одной из задач национальной стратегии развития является обеспечение гендерного равенства, и в 2007 году было организовано слушание по вопросу гендерного равенства, который включен в Национальный план действий по правам человека. |
(c) Number of countries with an operational policy, strategy or action plan, to reduce the harmful use of alcohol, as appropriate, within the national context; |
с) количество стран с действующей политикой, стратегией или планом действий в области сокращения факторов риска, связанных с вредным употреблением алкоголя, в соответствии с необходимостью и национальным контекстом; |
Also urges States to create national forums for dialogue that are open and transparent and involve all stakeholders, as a broad strategy for the implementation of measures foreseen in the Durban Declaration and Programme of Action; |
ЗЗ. настоятельно призывает также государства создать национальные открытые и транспарентные форумы для ведения диалога с участием всех сторон в качестве широкой стратегии по осуществлению мер в рамках Дурбанской декларации и Программы действий; |