A strategy for the future direction of the System-Wide Action Plan will then be elaborated, also taking into account the implications of the ongoing reform of the United Nations system, the priorities of Member States and the level of resources available for the exercise. |
После этого будет разработана стратегия будущей направленности Общесистемного плана действий, при этом будут также приниматься во внимание последствия осуществляемой в настоящее время реформы системы Организации Объединенных Наций, приоритеты государств-членов и объем ресурсов, выделенных на эту деятельность. |
Disaster management teams, chaired by the resident coordinator, are responsible for preparing a contingency action plan to ensure a coordinated response to potential emergency, including a strategy for mobilization of resources. |
Группы по ликвидации последствий стихийных бедствий, возглавляемые координатором-резидентом, несут ответственность за составление плана чрезвычайных действий с целью обеспечить согласованное реагирование на потенциальную чрезвычайную ситуацию, включая стратегию мобилизации ресурсов. |
For example, the ECA contributed to the elaboration of the Lagos Plan of Action, a genuine distillation of Africa's strategy for endogenous and self-reliant development. |
Например, ЭКА приняла участие в разработке Лагосского плана действий, который является квинтэссенцией стратегии Африки в отношении эндогенного развития с упором на собственные силы. |
In connection with the Action Plan, my country is looking forward to the preparation of the medium-term strategy, a document which will chart the direction of the Agency over the next five years. |
В связи с Планом действий хочу сказать, что моя страна с нетерпением ожидает разработки среднесрочной стратегии - документа, который определит направленность деятельности Агентства в предстоящие пять лет. |
In particular, the draft calls attention to the need for a universal strategy in this field, complemented by the preparation of strategies at the national level. |
В частности, необходимость разработки всеобъемлющей стратегии в этой области в проекте предлагается дополнить целесообразностью подготовки стратегии действий на национальном уровне. |
The Board noted that the United Nations did not have a clear strategy and plan of action to gather the data and complete the tables within a specified time frame. |
Комиссия отметила, что у Организации Объединенных Наций нет четкой стратегии и плана действий в отношении сбора данных и завершения составления таблиц в определенные сроки. |
The countries that are most advanced in this process have held their national forums and have managed, as a result, to clarify their strategy for preparing activities leading to the adoption of a national action programme. |
Страны, наиболее далеко продвинувшиеся в этом процессе, провели свои национальные форумы и по их итогам сумели четко определить стратегию подготовки мероприятий, ведущих к принятию национальных программ действий. |
The provision of enhanced resources and programmes and other support services to schools will be based on a clear strategy of intervention agreed between schools and the education boards, in accordance with national guidelines. |
Выделение дополнительных ресурсов, осуществление программ и оказание иной помощи школам будут основаны на ясной стратегии действий, согласованной между школами и советами по вопросам образования в русле общенациональных руководящих принципов. |
The country had recently completed its first human development report, as well as a national development strategy that would provide the framework for an action plan for poverty alleviation, which would need support from the United Nations system. |
Были разработаны первый доклад о развитии людских ресурсов и национальная стратегия в области развития, которые послужат основой для будущего плана действий по снижению уровня нищеты, что потребует поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
That strategy, which was designed to respond to the needs of peoples by stressing, in particular, basic social service for all, was the centrepiece of the Programme of Action of the Conference. |
Эта стратегия, которая предусматривает удовлетворение потребностей населения с уделением, в частности, особого внимания обеспечению основными социальными услугами всех, является краеугольным камнем Программы действий, принятой на Конференции. |
The political will in that regard was demonstrated by the international gatherings held for designing the best possible strategy to prevent the further expansion of transnational criminal activities and by the instruments such as the Naples Political Declaration and Global Action Plan. |
Политическая воля в этом отношении была проявлена на международных совещаниях, проводившихся в целях разработки наилучшей возможной стратегии предупреждения дальнейшего расширения масштабов транснациональной преступной деятельности, и в таких документах, как Неапольская политическая декларация и Глобальный план действий. |
A study of the 120 existing regional and country cooperation frameworks and programme outlines conducted by the Special Unit revealed that 50 per cent of them have used TCDC either as an implementation strategy or as a set of distinct programme activities. |
Благодаря проведенному Специальной группой исследованию 120 существующих региональных и страновых структур и проектов сотрудничества было установлено, что 50 процентов из них пользуются ТСРС для проведения в жизнь стратегии практических действий либо находят в нем источник для разработки конкретных мероприятий по осуществлению программ. |
A strategy and 12-month plan of action to strengthen the role of women in the implementation of the CCD on all levels was developed in collaboration with the International NGO Network on Desertification. |
В сотрудничестве с международной сетью НПО по проблеме опустынивания была разработана стратегия и 12-месячный план действий, направленные на повышение роли женщин в осуществлении Конвенции по борьбе с опустыниванием на всех уровнях. |
As a result of extensive public consultations and valuable input from other sources, the federal Government adopted a new science and technology strategy designed to produce a plan of action for securing Canada's future economic and social well-being. |
В результате обширных публичных консультаций и ценного вклада других источников федеральное правительство утвердило новую стратегию развития науки и техники, направленную на разработку плана действий в целях обеспечения будущего экономического и социального процветания Канады. |
In 1988 and 1989, the private sector was made aware of this "affirmative action strategy" thanks to a research-action project involving 42 companies and the Secretary of State for Social Emancipation. |
В 1988 и 1989 годах частный сектор ознакомился с "стратегией позитивных действий" в результате проведения исследовательских мероприятий, охватывающих 42 предприятия, и с участием государственного секретаря по вопросам социальной эмансипации. |
The Central African Government believes former President Ange-Félix Patassé to be complicit with these insurgents, and some believe that the Union des Forces Républicaines and the rebels in the west are seeking to join forces in order to adopt a common strategy. |
Правительство Центральноафриканской Республики считает, что бывший президент Анж-Феликс Патассе находится в сговоре с этими повстанцами, и существует мнение, что Союз демократических сил за объединение и повстанцы на западе страны стремятся объединиться с целью выработки общей стратегии действий. |
The Representative urges the Government to address immediately the problems faced by IDPs in Côte d'Ivoire and recommends, therefore, that the Government draft a comprehensive strategy and detailed plan of action in cooperation with the international community. |
Представитель настоятельно призывает правительство незамедлительно приступить к решению проблем внутренне перемещенных лиц в Кот-д'Ивуаре и рекомендует с этой целью правительству в сотрудничестве с международным сообществом разработать всеобъемлющую стратегию и подробный план действий. |
Mr. Naidu: The Millennium Declaration is both a milestone and a road map for a renewed strategy and sharpened focus on the development agenda for the twenty-first century. |
Г-н Найду: Декларация тысячелетия является и краеугольным камнем, и планом действий в рамках обновленной стратегии и уделения большого внимания программе развития на двадцать первый век. |
Such a strategy should be developed for the ECA region, which would facilitate international cooperation for implementation of the Plan of Action, including technical assistance for national capacity-building on ageing in the region. |
Такую стратегию необходимо разработать и для региона ЕЭК, что активизировало бы международное сотрудничество в области осуществления Плана действий, включая оказание технической помощи в укреплении национального потенциала деятельности по решению проблем старения в регионе. |
Noting that 33 actions were recommended in the Vienna Declaration as elements of a strategy to address global challenges in the future, the Subcommittee agreed to conduct a survey among Member States to identify their level of interest and priority for each action. |
Отметив, что в Венской декларации рекомендованы ЗЗ меры в качестве элементов стратегии решения глобальных задач в будущем, Подкомитет решил провести обследование среди государств - членов для определения уровня их заинтересованности и приоритетности в отношении каждой из областей действий. |
The optimal utilization of available resources in conformity with the Institute's medium-term strategy and plan of action by, inter alia, organizing advisory missions to member States upon request should help to obtain the required financial and political support for the execution of agreed activities. |
В целях содействия получению необходимой финансовой и политической поддержки для осуществления согласованных мероприятий необходимо обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов в соответствии со среднесрочной стратегией и планом действий Института путем, в частности, организации консультативных миссий в государства - члены по их просьбе. |
Finally, she would like to know if the action programme on gender equality, mentioned in paragraph 18 of the report, was being mainstreamed in all ministries and if a coordinated strategy had been developed. |
В заключение она говорит, что хотела бы знать, как программа действий по вопросам равенства мужчин и женщин, упомянутая в пункте 18 доклада, интегрируется в деятельность всех министерств и разработана ли какая-либо скоординированная стратегия. |
Development of a Program of Action on the basis of the national strategy for 1997/98 |
Разработка программы действий на основе национальной стратегии на 1997/98 год. |
One participant, supported by others, proposed a possible SAICM structure that included a global programme of action, an overarching chemicals policy strategy and a high-level declaration. |
Один из участников, поддержанный другими представителями, предложил возможную структуру СПМРХВ, которая включает глобальную программу действий, комплексную программную стратегию в отношении регулирования химических веществ и декларацию высокого уровня. |
The Government of Timor-Leste is drawing upon the road map provided in the report of the joint assessment mission on policing to elaborate a national strategy for the long-term development of PNTL. |
Правительство Тимора-Лешти, основываясь на докладе совместной миссии по оценке, посвященном деятельности полиции, разрабатывает план действий в целях выработки национальной стратегии долгосрочного развития НПТЛ. |