In anticipation of the review of implementation of the Mauritius Strategy, delegates vigorously urged all development partners to honour the commitments made to help advance the Barbados Programme of Action/Mauritius Strategy implementation process. |
В преддверии обзора хода осуществления Маврикийской стратегии делегаты обратились ко всем партнерам в области развития с настоятельным призывом выполнить взятые обязательства и содействовать продвижению процесса осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
The issue of overcrowding of prison capacities was addressed through specific objectives in the Judiciary Reform Strategy (2007-2012), i.e. through specific actions defined in the Action Plan for implementation of the Strategy. |
Проблема переполненности тюрем нашла отражение в конкретных целях, установленных в Стратегии судебной реформы (20072012 годы), реализация которых определена в виде конкретных мер, предусмотренных в Плане действий по осуществлению Стратегии. |
Croatia, updating its previous submission, reported full compliance with the provision under review and stated that preventive anti-corruption policies and practices were also contained in its Anti-Corruption Strategy, the Action Plan for the Strategy and its court rules. |
Хорватия представила данные, обновляющие ранее представленную информацию, и сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения, отметив, что политика и практика предупреждения и противодействия коррупции содержится также в ее стратегии противодействия коррупции, плане действий по реализации этой стратегии и судебном регламенте. |
In this context, NGOs are full participants in the National Strategy for Combating Violence against Women, the National Plan of Action for Children, and the National Literacy Strategy, to name only those. |
НПО, например, принимали участие в разработке и реализации Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, Национального плана действий в интересах детей и Национальной стратегии борьбы с неграмотностью. |
The Second Regional Intergovernmental Conference reviewed progress in the implementation of the Regional Strategy and identified priority areas for application of the Regional Strategy for the Implementation in Latin America and the Caribbean of the Madrid Plan of Action on Ageing in the next five years. |
На второй региональной межправительственной конференции был рассмотрен прогресс в деле осуществления этой стратегии и были определены приоритетные области ее использования для целей осуществления в Латинской Америке и Карибском бассейне Мадридского плана действий по проблемам старения в течение следующих пяти лет. |
The plan of action annexed to the Strategy ought to lead to closer international cooperation to synchronize practical action by Member States, which should apply immediately all the measures set forth in that instrument. |
Прилагаемый к Стратегии план действий должен привести к более тесному международному сотрудничеству в целях синхронизации практических действий государств-членов, которые незамедлительно принять все меры, предусмотренные в этом документе. |
(b) Facilitating, monitoring and adapting the implementation of the action plan for the International Framework of Action for the Decade, on the basis of the Yokohama Strategy and Plan of Action. |
Ь) содействие осуществлению плана действий для Международных рамок действий для Десятилетия, контроль за ним и внесение в него изменений на основе Иокогамской стратегии и Плана действий. |
The following activities, and the concentration of effort which they suggest, should proceed through the implementation of the IDNDR International Framework and the Yokohama Strategy and Plan of Action: |
Претворение в жизнь Международных рамок действий МДУОСБ и Иокогамской стратегии и Плана действий подразумевает сосредоточение усилий на осуществлении следующих мероприятий: |
Guided by the Yokohama Strategy and Plan of Action and the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of the Small Island Developing Countries, the secretariat for the Decade was working to guarantee coordination of follow-up activities to those two initiatives. |
Руководствуясь Иокогамской стратегией и Планом действий и Барбадосской программой действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, секретариат Десятилетия осуществляет деятельность с целью обеспечить координацию мероприятий, проводимых в рамках этих двух инициатив. |
The Secretary-General encourages Member States to increase their commitment to the effective implementation of the Hyogo Framework for Action, making full use of the mechanisms of the Strategy system, such as the Global Platform for Disaster Risk Reduction. |
Генеральный секретарь призывает государства-члены более серьезно подходить к эффективному осуществлению Хиогской рамочной программы действий на основе всестороннего использования таких механизмов системы реализации Стратегии, как Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий. |
The outcomes of the conference will be the review of the Yokohama Strategy and Plan of Action, a programme document containing a programme of action for the next ten years (2005-2015), and a declaration. |
Итоговыми документами конференции будут обзор Иокогамской стратегии и Плана действий, программный документ с программой действий на ближайшие десять лет (2005-2015 годы) и декларация. |
The action plan will establish detailed and concrete measures, mechanisms and procedures, as well as initiate and introduce the amendments to Georgian legislation needed to fulfil the aims of this Strategy and the action plan. |
В плане действий будут сформулированы детальные и конкретные меры, механизмы и процедуры, а также инициированы и внесены изменения в законодательство Грузии, необходимые для достижения целей этой стратегии и плана действий. |
My delegation supports the call made by Barbados for the international community to support the implementation of the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action for the least developed countries. |
Моя делегация поддерживает обращенный к международному сообществу призыв Барбадоса поддержать осуществление Барбадосской программы действий, Маврикийской стратегии и Брюссельской программы действий для наименее развитых стран. |
The agencies that were partners in the Strategy should pursue their coordination efforts through a joint action programme and make sufficient resources available to achieve the objectives of the Hyogo Framework for Action. |
Учреждения, являющиеся партнерами в рамках Стратегии, должны продолжить свои согласованные усилия на основе программы совместных действий, а также предоставить достаточные ресурсы для достижения целей Хиогской рамочной программы действий. |
That had been the case with the adoption in Sarajevo in December 2009 of a Regional Strategy for South-Eastern Europe, followed in mid-2010 by a Plan of Action for its implementation. |
Так было с утверждением в Сараево в декабре 2009 года региональной стратегии "Альянса" для ЮВЕ, а в середине 2010 года - плана действий по ее осуществлению. |
The Strategy places specific emphasis on the development of policies, programmes, strategies and actions in order to prevent armed violence, particularly as it relates to youth and gender-based violence. |
Особое внимание в Стратегии уделяется разработке директивных установок, программ, стратегий и действий по предотвращению вооруженного насилия, в частности насилия среди молодежи и гендерного насилия. |
The Special Representative described the Centre's work on cross-cutting issues of importance to the region, including water management and the implementation of the regional plan of action for the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted in November 2011. |
Специальный представитель рассказал о работе Центра по актуальным вопросам общерегионального значения, включая управление водными ресурсами и осуществление регионального плана действий по реализации принятой в ноябре 2011 года Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
The drafting of the Kosovo Strategy and Action Plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security has been conducted through a wide participatory process and has entered the final stages. |
Разработка стратегии и плана действий Косово по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности осуществляется с участием широкого круга заинтересованных сторон и близится к завершению. |
1 regional consultation and 2 expert-level meetings on implementing the Joint Plan of Action for the Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia |
1 региональная консультация и 2 совещания на уровне экспертов касательно реализации Совместного плана действий по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии |
(e) endorsed the proposal for a plan of action to disseminate the CFS decisions in the context of the CFS Communication Strategy; |
ё) поддерживал предложение о подготовке плана действий по распространению решений КВПБ в контексте коммуникационной стратегии КВПБ; |
In its efforts to implement AIDA, Kenya had already finalized its National Industrialization Policy Framework and had participated in the development of the East African Community Industrialization Strategy and its action plans. |
В ходе выполнения АИДА Кения доработала рамки своей национальной политики в области индустриализации и приняла участие в разработке стратегии индустриализации Восточноафриканского сообщества и его планов действий. |
Viet Nam was one of the first countries in the region to develop and implement a long-term plan for persons with disabilities, in addition to its efforts to implement the Incheon Strategy and other relevant regional instruments. |
Вьетнам одним из первых в регионе разработал и выполняет долгосрочный план действий по решению проблем инвалидов, в дополнение к его усилиям по реализации Инчхонской стратегии и других соответствующих региональных документов. |
Inadequate support of the international community for the sustainable development of small island developing States at the regional and international levels has negatively affected the full integration of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation into national plans and strategies. |
Негативное влияние на всесторонний учет положений Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления в национальных планах и стратегиях оказала недостаточная поддержка международным сообществом устойчивого развития малых островных развивающихся государств на региональном и международном уровнях. |
We note the absence of adequate, coherent, consistent and coordinated support by the United Nations system to small island developing States for the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation. |
Мы отмечаем отсутствие надлежащей, согласованной, последовательной и скоординированной поддержки малых островных развивающихся государств со стороны системы Организации Объединенных Наций в деле реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления. |
We call upon the international community to provide increased support for regional institutions that play a key role in the monitoring and implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation, as appropriate and upon request. |
Мы призываем международное сообщество оказать более весомую поддержку региональным учреждениям, которые играют ключевую роль в контролировании и осуществлении Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления, по возможности и по запросу. |