Institutional arrangements for following up the implementation of projects under the Strategy and evaluating their outcomes |
Организационные меры для последующих действий по итогам выполнения предусматриваемых Стратегией проектов и оценке их результатов |
800 Strategy and action plan for water resources assessment, development and management in Africa |
800 Стратегия и план действий по оценке и освоению водных ресурсов и управлению ими в Африке |
Small island developing States regional institutions should play a key role in monitoring the implementation of the Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action. |
Региональные учреждения малых островных развивающихся государств должны играть ключевую роль в ведении контроля за осуществлением Стратегии дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий. |
There will be informal consultations to prepare negotiations on the consolidated text of the International Strategy for Action on Ageing (3-7 December 2001). |
В период с З по 7 декабря 2001 года будут проводиться неофициальные консультации в контексте подготовки переговоров по сводному тексту Международной стратегии действий по проблемам старения. |
We strongly believe that the Hyogo Framework will be even more fully implemented once components of International Strategy for Disaster Reduction become stronger. |
Мы твердо убеждены в том, что более полному осуществлению Хиогской рамочной программы действий будет способствовать укрепление компонентов Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
In order to further consolidate and improve upon these activities, the General Assembly has defined a United Nation Global Counter-Terrorism Strategy in order to combat this scourge. |
В целях дальнейшей консолидации и совершенствования этой деятельности Генеральная Ассамблея разработала Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций для борьбы с этим злом. Европейский союз также принял план действий и стратегию по борьбе с терроризмом в глобальном масштабе. |
The Summit must urge greater attention to agreements such as the Nairobi Forward-looking Strategy for the Advancement of Women) and the Beijing Platform of Action as guides to sustainable development objectives for women. |
Участники Встречи на высшем уровне должны обратиться с настоятельным призывом уделять больше внимания таким соглашениям, как Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин) и Пекинская платформа действий, которые являются руководящими документами для достижения целей устойчивого развития в интересах женщин. |
The first is to facilitate the translation of broad recommendations of the Strategy into specific actions at the regional, subregional, national and local levels. |
Первая задача состоит в содействии переводу общих рекомендаций Стратегии в плоскость конкретных действий на национальном, субрегиональном, национальном и местном уровнях. |
These instruments, together with the Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples, provide the normative and conceptual framework for Spain's activities in this regard. |
Эти документы вместе со Стратегией сотрудничества Испании с коренными народами являются нормативной и концептуальной основой для действий Испании в этой области. |
The Conference also adopted a Programme of Joint Action which outlines national and regional actions to be taken in each area of the Strategy. |
Конференция также приняла Программу совместных действий, в которой в общих чертах характеризуются действия, которые должны быть предприняты на национальном и региональном уровнях в каждой из охватываемых Стратегией областей. |
Since the start of its Strategy and Business Plan, UNIFEM has more systematically been tracking the extent to which its initiatives generate replication and upscaling. |
С начала осуществления стратегии и плана действий ЮНИФЕМ Фонд более систематически отслеживает, в какой степени его инициативы подхватываются другими участниками и получают дальнейшее развитие. |
Strategy and plan of action for mental health services defined, clinical protocols developed and relevant staff trained to implement them; |
подготовка стратегии и плана действий по оказанию психиатрических услуг, разработка клинических протоколов и обучение соответствующего персонала их использованию; |
The Government's vision for tackling racism is underpinned by the National Anti-Poverty Strategy which provides a coherent framework for actions to tackle exclusion and disadvantage. |
Правительственная программа, направленная на пресечение расизма, подкрепляется Национальной стратегией борьбы с нищетой, которая предусматривает согласованную основу действий по преодолению социального отчуждения и маргинализации. |
Review of awareness and accomplishments emanating from Yokohama Strategy and Plan of Action |
Анализ процесса повышения осведомленности и результатов, достигнутых благодаря Иокогамской стратегии и Плану действий |
The Cotonou Strategy was not intended to supplant the Brussels Programme of Action: its purpose was to recommend corrective and reinforcing measures to be taken before 2010. |
Стратегия Котону не преследует своей целью заменить Брюссельскую программу действий: ее цель заключается в том, чтобы рекомендовать меры по корректировке и усилению этой Программы, которые должны быть приняты до 2010 года. |
Also in 2005, the Global Strategy and Booster Programme for Malaria Control were launched as the World Bank's new plan for controlling the disease. |
Также в 2005 году было начато осуществление Глобальной стратегии и Программы дополнительного финансирования на цели борьбы с малярией в качестве нового плана действий Всемирного банка по искоренению этого заболевания. |
The action plan for the National Strategy for Women was being prepared in cooperation with other government bodies and NGOs and would soon be completed. |
В сотрудничестве с другими правительственными учреждениями и НПО ведется работа по подготовке плана действий по осуществлению Национальной стратегии в интересах женщин, которая вскоре будет завершена. |
Other important mechanisms are the process of concerted action related to the Strategy for Poverty Reduction where civil society organizations participate, and the Consultative Group for National Reconstruction and Transformation. |
Другими важными механизмами являются процесс осуществления согласованных действий, связанный со стратегией сокращения масштабов нищеты, в котором принимают участие организации гражданского общества, и Консультативная группа по национальному восстановлению и преобразованию. |
This will provide the basis for the development of a National Poverty Eradication Strategy, which will encompass a range of action programmes to address poverty issues. |
Это заложит основу для разработки национальной стратегии ликвидации нищеты, которая будет включать в себя ряд программ действий по решению проблем нищеты. |
In that regard, it is important that the 2007 United Nations Strategy and Consolidated Action Plan address internally displaced person returns in Uganda, as well as assistance to IDP camps. |
В этой связи важно, чтобы стратегия и сводный план действий Организации Объединенных Наций на 2007 год учитывали решение вопроса о возвращении внутренне перемещенных лиц в Уганде, а также об оказании помощи таким лицам, живущим в лагерях. |
The Hyogo Framework calls on States, regional and international organizations and the Strategy to undertake specific actions to ensure the implementation of its three strategic goals and five priority areas. |
В Хиогской рамочной программе содержится призыв к государствам, региональным и международным организациям, а также Стратегии принять конкретные меры с целью обеспечить реализацию сформулированных в ней трех стратегических целей и усилий в рамках пяти приоритетных направлений действий. |
National Environmental Management Strategy and Action Plan |
Национальная стратегия управления природоохранной деятельностью и план действий |
(a) Allocate sufficient human and financial resources to implement the Child Health Strategy; |
а) выделить достаточные людские и финансовые ресурсы на осуществление Стратегии действий по охране здоровья детей; |
In this sense, BAPA and the New Directions Strategy have been broadly implemented; (b) South-South cooperation has drawn substantial and increasing support from developed countries. |
В этой связи широко осуществлялись Буэнос-Айресский план действий и стратегия новых направлений; Ь) сотрудничество по линии Юг-Юг пользовалось существенной и возрастающей поддержкой со стороны развивающихся стран. |
Item 10: Draft review of Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World |
Пункт 10: Проект обзора Иокогамской стратегии и Плана действий по обеспечению более безопасного мира |