She reiterated the need to address the trade-related issues identified for the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system and called for the full and effective implementation of the Mauritius Strategy, the Brussels Programme of Action and the Almaty Programme of Action. |
Оратор вновь подтверждает необходимость решения связанных с торговлей проблем с целью обеспечения более полной интеграции малых, экономически уязвимых стран в систему многосторонней торговли и призывает к полному и эффективному осуществлению Маврикийской стратегии, Брюссельской программы действий и Алматинской программы действий. |
The 'Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World' was adopted at the first World Conference on Natural Disaster Reduction, as the main outcome of the mid-term review of the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
В нем содержатся принципы и обзор результатов, достигнутых в течение Десятилетия, стратегия и план действий по уменьшению опасности бедствий в целях обеспечения более безопасного мира в XXI столетии. |
The approach of UNFPA to resource allocation pays special attention to low-income countries, least developed countries and countries in Africa, as recommended in both the Programme of Action and the Strategy. |
Подход ЮНФПА к распределению ресурсов предусматривает особый учет интересов стран с низким доходом, наименее развитых стран и стран Африки, как это рекомендовано в Программе действий и в Стратегии. |
In the Economic Commission for Africa (ECA) region, the implementation of the 1993 SNA during the next six years will be effected in the context of the Strategy for the Implementation of the Addis Ababa Plan of Action for Statistical Development in Africa in the 1990s. |
В регионе Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в течение следующих шести лет СНС 1993 года будет внедряться в рамках Стратегии осуществления Аддис-Абебского плана действий по развитию статистики в Африке в 90-е годы. |
These new strategies, as reflected in the wording of the Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World, were characterized, inter alia, by the following: |
Эти новые стратегии, отраженные в формулировке Иокогамской стратегии и Плана действий по обеспечению более безопасного мира, характеризуются следующими моментами: |
The Congress built upon the plan of action adopted by the Summit of the Americas in 1994, the recommendations of the 1994 Cartagena Inter-American Conference on Natural Disaster Reduction and the 1994 IDNDR Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World. |
Работа Конгресса основывалась на плане действий, принятом на Встрече глав американских государств в 1994 году, рекомендациях Картахенской межамериканской конференции 1994 года по уменьшению опасности стихийных бедствий и Иокогамской стратегии МДУОСБ 1994 года и Плане действий по обеспечению более безопасного мира. |
The 1995 Global Programme of Action included references to the Global Environment Facility Operational Strategy that was being developed at the time and invited GEF to build upon the work of the Global Programme of Action. |
В Глобальной программе действий 1995 года говорится об Оперативной стратегии Фонда глобальной окружающей среды, которая в то время находилась на стадии разработки, и предлагается ФГОС учитывать в своей деятельности итоги работы Глобальной программы действий. |
A Taskforce is currently focused on delivering the Smart State Strategy: Science, Engineering and Technology Action Plan, a 12 point Action Plan which aims to enhance girls' and women's participation in science, engineering and technology. |
В настоящее время специальная группа работает над осуществлением программы "Стратегия передового штата: план действий в области науки и инженерно-технической деятельности", представляющей собой план действий из 12 пунктов, направленный на расширение участия девочек и женщин в научных исследованиях и инженерно-конструкторской деятельности. |
Africa: Strengthened coordination and collaboration with the African Union Commission and the regional economic communities, and increasing consultations with other regional organizations, have accelerated the implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and the Programme of Action. |
Африка: благодаря более тесной координации действий и сотрудничеству с Комиссией Африканского союза и региональными экономическими сообществами и более широким консультациям с другими региональными организациями было ускорено осуществление Африканской региональной стратегии уменьшения опасности бедствий и Программы действий. |
Follow-up at the regional level includes the adoption by the ECE Ministerial Conference on Ageing, held in Berlin in September 2002, of a Ministerial Declaration and a Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
В порядке реализации Мадридского плана действий на региональном уровне Конференция министров ЕЭК по проблемам старения, состоявшаяся в сентябре 2002 года в Берлине, приняла Декларацию министров и Региональную стратегию осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
Most countries have enhanced their national shelter strategies, based on the principles of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000, and have incorporated them into their national Habitat Agenda action plans. |
Многие страны усилили свои национальные стратегии в области жилья на основе принципов Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года и включили их в свои национальные планы действий по Повестке дня Хабитат. |
Climate change, through its impacts, threatens the achievement of the sustainable development objectives as addressed in the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the attainment of the United Nations Millennium Development Goals. |
Воздействие изменения климата угрожает достижению устойчивого развития, предусмотренного в Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, и достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
The President of the Kyrgyz Republic has approved the National Strategy for Protecting Reproductive Health up to the 2015, which was initiated in the context of the implementation of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality in the Kyrgyz Republic for the Period of 2002-2006. |
Утверждена Президентом Кыргызской Республики Национальная Стратегия по охране репродуктивного здоровья до 2015 года, которая была инициирована в рамках реализации Национального плана действий по достижению гендерного равенства в Кыргызской Республике на 2002-2006 годы. |
Express appreciation for the efforts of the United Nations and its specialized agencies in helping to advance the sustainable development of small island developing States, and invite them to strengthen their support for the Strategy through enhanced coherence, coordination and appropriate monitoring; |
выражаем признательность Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям за усилия по содействию устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и призываем их усилить поддержку Стратегии путем повышения уровня согласованности и координации действий и осуществления соответствующего наблюдения; |
Global mechanisms for the implementation of the Millennium Development Goals, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the Mauritius Strategy, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and climate change programmes are not supported. |
Глобальные механизмы по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных государств, Маврикийской стратегии, Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов и программы по вопросу об изменении климата не находят поддержки. |
The unit participates in the work of the National Commission for Fight against Human Trafficking and Illegal had fully implemented the National Strategy and the National Action Plan for the period of 2006 - 2008. |
Данное подразделение принимает участие в работе Национальной комиссии по борьбе с торговлей людьми и незаконной миграцией, включая полное осуществление Национальной стратегии и Национального плана действий на период 2006-2008 годов. |
The Strategy includes activities that are being implemented at the level of Bosnia and Herzegovina, as well as coordination and implementation of the entity strategic and action plans for their efficient implementation. |
Эта стратегия включает в себя меры, которые осуществляются на уровне Боснии и Герцеговины, а также координацию и реализацию стратегических планов и планов действий по их эффективной реализации на уровне образований. |
Gender institutional mechanisms, as a part of the UNDP's Culture and Development Project, participated in drafting the Action Plan for implementing the Strategy for culture of Bosnia and Herzegovina. |
Институциональные механизмы обеспечения гендерного равенства в рамках проекта ПРООН в области культуры и развития приняли участие в разработке Плана действий по реализации Стратегии в области культуры Боснии и Герцеговины. |
In the Estonian Language Development Plan, and also in the Integration Strategy, sufficient attention has been devoted to both the Estonian language studies on one hand, and to the preservation of ethno-cultural identity on the other hand. |
Как в Плане действий по развитию эстонского языка, так и в Стратегии интеграции достаточное внимание уделено и исследованиям эстонского языка, с одной стороны, и сохранению этнокультурной самобытности - с другой. |
Regional frameworks for the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, including the Shanghai Implementation Strategy and the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, recommend actions on priority areas to advance the social integration of older persons. |
Региональные механизмы по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения, включая Шанхайскую стратегию выполнения и Макаоский план действий по проблемам старения для Азии и Тихого океана, рекомендуют меры в приоритетных областях для продвижения социальной интеграции престарелых. |
The Committee welcomes the introduction of protective measures against domestic violence into the Criminal Code and the Law on Family Relations as well as the recently drafted National Strategy against violence and the National Action Plan. |
Комитет приветствует включение мер по защите от бытового насилия в Уголовный кодекс и в Закон о семейных отношениях, а также недавно сформулированную Национальную стратегию по преодолению насилия и Национальный план действий. |
(c) The adoption of the Strategy and National Action Plan on the reform of the residential system of childcare for years 2007-2012; and |
с) Принятие Стратегии и Национального плана действий по реформе дошкольной подготовки детей по месту жительства на 2007-2012 годы; и |
In accordance with the Consolidation Education Strategy for the years 2011 - 2015 and the Consolidated Action Plan for the Education Sector for the years 2011 - 2015, the overall objective of the education is to provide access to basic, quality education to all children by 2015. |
Согласно Стратегии консолидации образования на 2011-2015 годы и Плану совместных действий для сектора образования на 2011-2015 годы, общая цель образования заключается в предоставлении всем детям доступа к качественному базовому образованию к 2015 году. |
80.66. Strictly apply all legal and disciplinary means to sanction corruption, conflict of interest and organized crime, and accelerate the implementation of the action plan to implement the National Anti-Corruption Strategy (Netherlands); |
80.66 строго применять все юридические и дисциплинарные методы для наказания за коррупцию, конфликты интересов и организованную преступность; ускорить осуществление плана действий по осуществлению Национальной стратегии по борьбе с коррупцией (Нидерланды); |
The extended programme of action for the implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction for the period 2006 to 2015 was presented and adopted at the second African Ministerial Conference on Disaster Risk Reduction. |
Расширенная программа действий по осуществлению Африканской региональной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий на период 2006 - 2015 годов была представлена и принята на второй Конференции министров африканских стран по уменьшению опасности стихийных бедствий. |