The Conference adopted two main documents: the Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 (RIS) and the Berlin Ministerial Declaration: A Society for All Ages in the UNECE Region. |
Конференция приняла два основных документа: Региональная стратегия осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года (РСО) и Берлинскую министерскую декларацию: Общество для всех возрастов в регионе ЕЭК ООН. |
Realization of these and other aspects of an enabling environment and the economic growth and social development to which they contribute will make possible the achievement of the goals and policies agreed upon in the present International Strategy for Action. |
Обеспечение этих и других факторов благоприятных условий и экономический рост и социальное развитие, которым эти факторы способствуют, позволят достичь поставленных целей и обеспечить осуществление политики, нынешней Международной стратегии действий. |
For that reason the overall purpose with the proposed cooperative action is to promote the fulfilment of the SAICM 2020 goal with a special emphasis to the Overarching Policy Strategy paragraph 15 (b) and related activities in the Global Plan of Action. |
Поэтому общая цель предлагаемых мер сотрудничества заключается в содействии достижению цели СПМРХВ на 2020 год при уделении особого внимания пункту 15 b) Общепрограммной стратегии и соответствующим мероприятиям, предусмотренным в Глобальном плане действий. |
The Strategy further provides that "Member States must be the prime movers in designing or strengthening national EFA action plans by 2002, which ought to be embedded in both overall national education and poverty eradication strategies". |
Стратегия также предусматривает, что "государства-члены должны быть главными действующими лицами в разработке и укреплении к 2002 году национальных планов действий по ОДВ, которые следует включить в общие стратегии национального образования и уменьшения масштабов нищеты". |
As to poverty reduction, Belize has remained engaged in promoting the agenda of social development and has developed a National Poverty Elimination Strategy and Action Plan. |
Что касается искоренения нищеты, Белиз принимает участие в осуществлении программы социального развития и разработал национальную стратегию и план действий в области искоренения нищеты. |
In its third year of implementation, the UNIFEM Strategy and Business Plan continued to operate in a global context, characterized by an increasing number of opportunities and challenges, with major consequences for women's lives. |
В свой третий год осуществления стратегия и план действий ЮНИФЕМ по-прежнему реализовывались в глобальном контексте, характеризующимся растущим числом возможностей и проблем, имеющих важные последствия для жизни женщин. |
The implementation of the National Drug Control Strategy requires concerted action by the international community and the Afghan Government to prevent a possible failure of counter-narcotics policy. |
Осуществление Стратегии в области борьбы с наркотиками требует согласованных действий международного сообщества и афганского правительства с целью предотвращения возможного провала стратегии борьбы с наркотиками. |
Currently, 39 States and 11 international organizations and entities, including the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction, participate in the action team. |
В настоящее время в работе этой группы действий принимает участие 39 государств и 11 международных организаций и структур, включая секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий. |
Romania mentions the Mid-term National Strategy for Economic Development, which contains, inter alia, the main national strategies and action plans relevant to the objectives of the Convention. |
Румыния сообщает о Среднесрочной национальной стратегии экономического развития, которая определяет, в частности, основные национальные стратегии и планы действий, связанные с целями Конвенции. |
In 2006, the General Assembly had undertaken a midterm comprehensive review of the Brussels Programme of Action and the least developed countries had adopted the Cotonou Strategy for its further implementation, which identified obstacles, constraints and challenges. |
В 2006 году Генеральная Ассамблея провела среднесрочный всеобъемлющий обзор Брюссельской программы действий, а наименее развитые страны приняли Стратегию Котону по вопросу о ее дальнейшем осуществлении, в которой определены препятствия, проблемы и вызовы. |
In September 2002, the UNECE Ministerial Conference on Ageing adopted the Regional Implementation Strategy of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which includes a concrete catalogue of measures in the form of ten commitments. |
В сентябре 2002 года Конференция министров ЕЭК ООН по проблемам старения приняла Региональную стратегию осуществления Мадридского международного плана действий, которая содержит конкретный перечень мер в форме десяти обязательств. |
c) Ministerial statements and/or best practice examples in meeting commitments of Regional Implementation Strategy and implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing |
с) Заявления министров и/или примеры наилучшей практики соблюдения обязательств, взятых по линии Региональной стратегии осуществления, и выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения; |
In paragraph 77 of the report, the Special Rapporteur noted with satisfaction the commitment undertaken by States in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its plan of action to the standards of international law in guiding their actions. |
В параграфе 77 доклада Специальный докладчик с удовлетворением отмечает обязательства, взятые на себя государствами в рамках Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и ее плана действий, в отношении соблюдения норм международного права в своих действиях. |
The question raised by the representative of Finland on the Global Strategy fell within the ambit of his response regarding cooperation with United Nations bodies and the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Вопрос о Глобальной стратегии, поднятый представителем Финляндии, входит в область его ответа на вопрос о сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций и Целевой группой по осуществлению контртеррористических действий. |
Section II provides an overview of key achievements at the national, regional and international levels, in the five priority areas of the Hyogo Framework for Action, and of progress made in developing coordination, guidance and investment through the Strategy system. |
В разделе II приводится обзор основных достигнутых результатов на национальном, региональном и международном уровнях в пяти приоритетных областях Хиогской рамочной программы действий, а также информация о том, что сделано в области координации, руководства и инвестирования в рамках системы Стратегии. |
The International Strategy for Disaster Reduction system represents a key mechanism to strengthen partnerships and to more effectively advocate, spearhead and coordinate efforts to support the implementation of the Hyogo Framework for Action. |
Система Международной стратегии уменьшения опасности бедствий является основным механизмом укрепления партнерских связей, а также более эффективного поощрения, направления и координации усилий в поддержку осуществления Хиогской рамочной программы действий. |
The Secretariat for Women formed part of the advisory committee for the National Biodiversity Strategy and Action Plan, for which work is shared by 12 sectoral groups for the inclusion of a gender perspective. |
Секретариат по делам женщин вошел в состав консультативного комитета Национальной стратегии и плана действий в области биологического разнообразия, в котором он стремится обеспечить учет гердерной перспективы в работе 12 секторальных групп. |
The Committee also commends the State party for the adoption of its National Strategy for the Advancement of Women for 2001-2010, which has been drawn up in accordance with the Beijing Platform for Action. |
Комитет также воздает должное государству-участнику за принятие национальной стратегии улучшения положения женщин на 2001-2010 годы, которая была разработана в соответствии с Пекинской платформой действий. |
The Task Force has developed a short-term workplan which identifies a number of potential actionable parts of the Strategy and corresponding concrete initiatives for which the United Nations system can produce tangible results. |
Целевая группа составила краткосрочный план действий, в котором определяется ряд перспективных в практическом плане направлений Стратегии и соответствующие конкретные инициативы, в рамках которых система Организации Объединенных Наций способна достичь реальных результатов. |
As a small island developing State and a least developed country, Samoa reaffirms the continuing validity of the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action as the comprehensive approaches for meeting the specific threats and challenges faced by those groups of countries. |
Как малое островное развивающиеся государство и наименее развитая страна Самоа подтверждает неизменную актуальность Маврикийской стратегии и Брюссельской программы действий как всеобъемлющих подходов к преодолению конкретных угроз и проблем, стоящих перед этими группами стран. |
The Committee took note of the information on the implementation of the EECCA Strategy provided by both the OECD Environmental Action Programme Task Force secretariat andas well as by the countries and organizations representing the sub region. |
Комитет принял к сведению информацию о ходе реализации стратегии для ВЕКЦА, представленную как секретариатом Целевой группы по осуществлению программы действий в области окружающей среды ОЭСР, так и странами и организациями, представляющими данный субрегион. |
Briefing on the Hyogo Framework for Action and the International Strategy for Disaster Reduction, chaired by Mr. Stefano Toscano, Vice-Chairman of the Committee. |
Брифинг по Хиогской рамочной программе действий и Международной стратегии уменьшения опасности бедствий под руководством заместителя Председателя Комитета г-на Стефано Тоскано |
The third Action Programme for Least Developed Countries,4 adopted in 2001, requests action by development partners in view of giving priority attention to these countries in the substantive programme and institutional arrangements for the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction. |
В третьей Программе действий для наименее развитых стран, принятой в 2001 году, партнерам по процессу развития предлагается принять соответствующие меры с учетом того, что в основной программе и в рамках институциональных механизмов осуществления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий этим странам уделяется приоритетное внимание. |
Calls for the early implementation of the Delhi Declaration, the Strategy and Action Plan, and other recommendations of the Second Ministerial Conference; |
З. призывает к безотлагательному осуществлению Делийской декларации, Стратегии и Плана действий и других рекомендаций второй Конференции министров; |
In June 2005, the National Strategy was revised, and the National Plan of Action for Children for 2005-2010 was approved. |
В этом же году был принят национальный план действий в интересах детей на период 2005-2010 годов. |