Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
Step 2: Setting priorities and developing a national implementation strategy, identifying objectives and priorities and foreseeing implementation activities (at least for the period 2010-2014). Этап 2: Определение приоритетов и разработка национальной стратегии осуществления, установление целей и приоритетов и определение действий по осуществлению (по крайней мере на период 2010-2014 годов).
The outcome of the tenth Conference of Parties of the Convention on Biological Diversity, including the ten-year Strategic Plan, a resource mobilization strategy, and the landmark Protocol on Access and Benefit Sharing, should provide the requisite tools for action. Итоги десятой Конференции участников Конвенции по биологическому разнообразию, в том числе десятилетний Стратегический план - стратегия мобилизации ресурсов - и имеющий эпохальное значение Протокол о доступе к биологическим ресурсам и участии в доходах, должны обеспечить необходимые механизмы для активных действий.
The 2004 reform strategy had been fully implemented, a plan of action was being prepared and the judiciary budget had been increased by 11 per cent. Принятая в 2004 году стратегия реформы полностью выполнена, проводится работа над очередным планом действий, а бюджетные ассигнования на судебную систему увеличены на 11%.
National coordination structures such as a commission that convenes relevant authorities and their international and non-governmental humanitarian and development partners can ensure the effective distribution of responsibilities, ensuring a coherent and comprehensive strategy. Национальные координационные структуры, такие, как, например, комиссия, включающая представителей соответствующих органов власти и их международных и неправительственных партнеров в сфере гуманитарной помощи и развития, могут эффективно распределить обязанности и выработать согласованную и всеохватывающую стратегию действий.
We are therefore prioritizing our ambitions in the context of a programme of action for our development strategy that is based on achieving the MDGs. Поэтому мы устанавливаем приоритеты в нашей работе по выполнению программы действий в рамках нашей стратегии развития, в основе которой лежит задача достижения ЦРДТ.
A national youth employment action plan and national employment strategy were also completed, and efforts are ongoing to ensure durable solutions for internally displaced persons. Кроме того, были разработаны национальный план действий по расширению занятости среди молодежи и национальная стратегия в области расширения занятости, и сейчас предпринимаются усилия по обеспечению устойчивого решения проблем внутренне перемещенных лиц.
Those actions plans have come to play a key role in the UNODC strategy for Central Asia and various activities are under way to ensure a coordinated and concerted response to drug control interventions in that subregion. Этим планам действий стала отводиться ключевая роль в стратегии ЮНОДК в Центральной Азии, и в настоящее время осуществляются разнообразные меры для обеспечения скоординированного и согласованного подхода к борьбе с незаконным оборотом наркотиков в данном субрегионе.
The action plan contained in the "yellow paper" merges existing projects for promoting intelligence exchange and cooperation among border authorities with the establishment of mobile interdiction teams to form a cohesive strategy for securing the borders between Afghanistan and its neighbours. В рамках плана действий, изложенного в "желтой книге", существующие проекты по налаживанию обмена оперативными данными и взаимодействия между службами пограничного контроля объединены с созданием подвижных групп по пресечению незаконного оборота в целях формирования последовательной стратегии обеспечения безопасности границ между Афганистаном и его соседями.
The programme is in line with the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime (Economic and Social Council resolution 2007/12, annex) and will establish the basis for providing support to the ECOWAS Regional Action Plan. Эта программа соответствует стратегии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годов (резолюция 2007/12 Экономического и Социального Совета, приложение) и создаст основы для оказания поддержки осуществления Регионального плана действий ЭКОВАС.
In Central America and the Dominican Republic, support provided by UNODC has led to the adoption of a common strategy on HIV in prisons. Благодаря поддержке, оказанной ЮНОДК в Центральной Америке и Доминиканской Республике, была принята общая стратегия действий по проблеме ВИЧ в пенитенциарных учреждениях.
In order to address this fragmentation, the High-level Panel recommended the "Delivering as one" approach and a stronger commitment to working together on the implementation of one strategy, in the pursuit of one set of goals. В целях преодоления такой разобщенности Группа высокого уровня рекомендовала руководствоваться концепцией «Единство действий» и принять более твердое обязательство работать сообща над реализацией единой стратегии ради достижения единого комплекса целей.
127.88. Redress housing shortage by adopting a national strategy and a plan of action (Djibouti); 127.89. 127.88 решить проблему нехватки жилья посредством принятия соответствующей национальной стратегии и плана действий (Джибути);
The Pact for Security, Justice and Peace developed a strategy which included the participation of social actors and State institutions, in order to build legitimacy of actions aimed at improving governance and protection against criminality and impunity. Пакт о безопасности, правосудии и мире содержит комплекс мер, осуществляемых при участии государства и социальных партнеров для повышения легитимности действий по улучшению функционирования системы управления и улучшения гарантий защиты населения от преступности и безнаказанности.
We will engage civil society organisations in deciding which recommendations to accept, therefore ensuring a strategy for implementation which has buy in and is deliverable against the backdrop of reduced resources in both the statutory and voluntary sectors. Мы будем привлекать организации гражданского общества при определении того, какие рекомендации следует принимать, тем самым обеспечивая выработку стратегии практических действий, которая пользуется поддержкой и может быть осуществлена в условиях сокращения ресурсов как в официальном, так и в добровольном секторах.
The Ministry of Health has adopted a new strategy and action plan for 2008 - 2012 entitled "reconciling citizens with their health system". Министерство здравоохранения приняло новую стратегию, включающую план действий на период 2008-2012 годов, под лозунгом "Интеграция человека в систему здравоохранения".
UNCT-Gabon pointed out that there is neither a specific plan to protect the rights of indigenous peoples, nor an intervention strategy which would make basic services more accessible for them. Касаясь положения коренных народов, СГООН сообщила, что в стране нет ни конкретного плана действий по защите прав этих народов, ни стратегии обеспечения их базовыми услугами.
Given the importance of system-wide efforts to implement the strategy approved by the General Assembly, the Advisory Committee expected the Secretary-General to exert his leadership as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to ensure coordinated action. С учетом важности распространения таких усилий в рамках всей системы для реализации стратегии борьбы, одобренной Генеральной Ассамблеей, Консультативный комитет ожидает, что Генеральный секретарь, будучи Председателем Координационного комитета руководителей Организации Объединенных Наций, возьмет на себя руководство в развертывании этой борьбой для обеспечения согласованности действий.
Guaranteeing the right to health requires the State, as a core obligation, to adopt a national public health strategy and plan of action (national plan). Чтобы гарантировать право на охрану здоровья, государствам необходимо в качестве одного из базовых обязательств принять национальную стратегию развития государственного здравоохранения и план действий (национальный план).
Djibouti had placed gender equity and equality at the heart of Government action for over a decade, since its adoption of a national strategy on the integration of women in development. Джибути ставит гендерное равенство и справедливость в центр действий правительства на протяжении более чем десяти лет со времени принятия ею национальной стратегии по включению женщин в процесс развития.
Mexico included objectives and actions based on the Madrid Plan of Action in the national strategy for social development, which draws attention to equity and equality throughout the life-course, from infancy to old age. Мексика включила цели и мероприятия, основанные на Мадридском плане действий, в национальную стратегию социального развития, в которой обращается внимание на обеспечение справедливости и равноправия в течение всей жизни человека от рождения до старости.
It is imperative that all actors involved in climate risk reduction take a unified stand on a strategy and action to strengthen the resilience of affected countries in building their ability to face and adapt to the adverse impact of climate change. Крайне важно, чтобы все стороны, участвующие в усилиях по уменьшению опасностей, связанных с изменением климата, заняли единую позицию по вопросу выработки стратегии действий с целью усиления у пострадавших стран способности восстанавливаться при наращивании своего потенциала противостоять и адаптироваться к отрицательным воздействиям в результате климатических изменений.
In 2007, the third Ministerial Conference would be held, at which the future evolution, strategy and action plan of RESAP would be discussed. В 2007 году будет проведена третья Конференция на уровне министров, на которой будут обсуждены вопросы, касающиеся будущего развития, стратегии и плана действий РЕСАП.
It was also important to have a communications strategy aimed at transmitting clear messages about what was expected of the Organization as well as of Member States with regard to both actions and policy development. Также важно иметь стратегию коммуникации, нацеленную на передачу четко сформулированной информации о том, что ожидается от Организации и государств-членов в отношении как действий, так и политических мер.
An assessment of disaster preparedness in Indian Ocean countries was undertaken, with Commonwealth Secretariat support, with a view to shaping a regional strategy within the Hyogo Framework for Action. При поддержке со стороны Секретариата Содружества была проведена оценка готовности к стихийным бедствиям в странах Индийского океана в целях выработки региональной стратегии на основе Хиогской рамочной программы действий.
Ghana's national International Year of Mountains committee - composed of Government representatives and non-governmental organizations (NGOs) - has been tasked to draft a national strategy and action plan for sustainable mountain development with the support of the Ministry of Environment and Science. Ганскому национальному комитету по проведению Международного года гор, в состав которого входят представители государственных учреждений и неправительственных организаций (НПО), было поручено разработать при поддержке министерства охраны окружающей среды и науки национальную стратегию и план действий по устойчивому развитию горных районов.