Step 2: Setting priorities and developing a national implementation strategy, identifying objectives and priorities and foreseeing implementation activities (at least for the period 2010-2014). |
Этап 2: Определение приоритетов и разработка национальной стратегии осуществления, установление целей и приоритетов и определение действий по осуществлению (по крайней мере на период 2010-2014 годов). |
The outcome of the tenth Conference of Parties of the Convention on Biological Diversity, including the ten-year Strategic Plan, a resource mobilization strategy, and the landmark Protocol on Access and Benefit Sharing, should provide the requisite tools for action. |
Итоги десятой Конференции участников Конвенции по биологическому разнообразию, в том числе десятилетний Стратегический план - стратегия мобилизации ресурсов - и имеющий эпохальное значение Протокол о доступе к биологическим ресурсам и участии в доходах, должны обеспечить необходимые механизмы для активных действий. |
The 2004 reform strategy had been fully implemented, a plan of action was being prepared and the judiciary budget had been increased by 11 per cent. |
Принятая в 2004 году стратегия реформы полностью выполнена, проводится работа над очередным планом действий, а бюджетные ассигнования на судебную систему увеличены на 11%. |
National coordination structures such as a commission that convenes relevant authorities and their international and non-governmental humanitarian and development partners can ensure the effective distribution of responsibilities, ensuring a coherent and comprehensive strategy. |
Национальные координационные структуры, такие, как, например, комиссия, включающая представителей соответствующих органов власти и их международных и неправительственных партнеров в сфере гуманитарной помощи и развития, могут эффективно распределить обязанности и выработать согласованную и всеохватывающую стратегию действий. |
We are therefore prioritizing our ambitions in the context of a programme of action for our development strategy that is based on achieving the MDGs. |
Поэтому мы устанавливаем приоритеты в нашей работе по выполнению программы действий в рамках нашей стратегии развития, в основе которой лежит задача достижения ЦРДТ. |
A national youth employment action plan and national employment strategy were also completed, and efforts are ongoing to ensure durable solutions for internally displaced persons. |
Кроме того, были разработаны национальный план действий по расширению занятости среди молодежи и национальная стратегия в области расширения занятости, и сейчас предпринимаются усилия по обеспечению устойчивого решения проблем внутренне перемещенных лиц. |
Those actions plans have come to play a key role in the UNODC strategy for Central Asia and various activities are under way to ensure a coordinated and concerted response to drug control interventions in that subregion. |
Этим планам действий стала отводиться ключевая роль в стратегии ЮНОДК в Центральной Азии, и в настоящее время осуществляются разнообразные меры для обеспечения скоординированного и согласованного подхода к борьбе с незаконным оборотом наркотиков в данном субрегионе. |
The action plan contained in the "yellow paper" merges existing projects for promoting intelligence exchange and cooperation among border authorities with the establishment of mobile interdiction teams to form a cohesive strategy for securing the borders between Afghanistan and its neighbours. |
В рамках плана действий, изложенного в "желтой книге", существующие проекты по налаживанию обмена оперативными данными и взаимодействия между службами пограничного контроля объединены с созданием подвижных групп по пресечению незаконного оборота в целях формирования последовательной стратегии обеспечения безопасности границ между Афганистаном и его соседями. |
The programme is in line with the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime (Economic and Social Council resolution 2007/12, annex) and will establish the basis for providing support to the ECOWAS Regional Action Plan. |
Эта программа соответствует стратегии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годов (резолюция 2007/12 Экономического и Социального Совета, приложение) и создаст основы для оказания поддержки осуществления Регионального плана действий ЭКОВАС. |
In Central America and the Dominican Republic, support provided by UNODC has led to the adoption of a common strategy on HIV in prisons. |
Благодаря поддержке, оказанной ЮНОДК в Центральной Америке и Доминиканской Республике, была принята общая стратегия действий по проблеме ВИЧ в пенитенциарных учреждениях. |
In order to address this fragmentation, the High-level Panel recommended the "Delivering as one" approach and a stronger commitment to working together on the implementation of one strategy, in the pursuit of one set of goals. |
В целях преодоления такой разобщенности Группа высокого уровня рекомендовала руководствоваться концепцией «Единство действий» и принять более твердое обязательство работать сообща над реализацией единой стратегии ради достижения единого комплекса целей. |
127.88. Redress housing shortage by adopting a national strategy and a plan of action (Djibouti); 127.89. |
127.88 решить проблему нехватки жилья посредством принятия соответствующей национальной стратегии и плана действий (Джибути); |
The Pact for Security, Justice and Peace developed a strategy which included the participation of social actors and State institutions, in order to build legitimacy of actions aimed at improving governance and protection against criminality and impunity. |
Пакт о безопасности, правосудии и мире содержит комплекс мер, осуществляемых при участии государства и социальных партнеров для повышения легитимности действий по улучшению функционирования системы управления и улучшения гарантий защиты населения от преступности и безнаказанности. |
We will engage civil society organisations in deciding which recommendations to accept, therefore ensuring a strategy for implementation which has buy in and is deliverable against the backdrop of reduced resources in both the statutory and voluntary sectors. |
Мы будем привлекать организации гражданского общества при определении того, какие рекомендации следует принимать, тем самым обеспечивая выработку стратегии практических действий, которая пользуется поддержкой и может быть осуществлена в условиях сокращения ресурсов как в официальном, так и в добровольном секторах. |
The Ministry of Health has adopted a new strategy and action plan for 2008 - 2012 entitled "reconciling citizens with their health system". |
Министерство здравоохранения приняло новую стратегию, включающую план действий на период 2008-2012 годов, под лозунгом "Интеграция человека в систему здравоохранения". |
UNCT-Gabon pointed out that there is neither a specific plan to protect the rights of indigenous peoples, nor an intervention strategy which would make basic services more accessible for them. |
Касаясь положения коренных народов, СГООН сообщила, что в стране нет ни конкретного плана действий по защите прав этих народов, ни стратегии обеспечения их базовыми услугами. |
Given the importance of system-wide efforts to implement the strategy approved by the General Assembly, the Advisory Committee expected the Secretary-General to exert his leadership as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to ensure coordinated action. |
С учетом важности распространения таких усилий в рамках всей системы для реализации стратегии борьбы, одобренной Генеральной Ассамблеей, Консультативный комитет ожидает, что Генеральный секретарь, будучи Председателем Координационного комитета руководителей Организации Объединенных Наций, возьмет на себя руководство в развертывании этой борьбой для обеспечения согласованности действий. |
Guaranteeing the right to health requires the State, as a core obligation, to adopt a national public health strategy and plan of action (national plan). |
Чтобы гарантировать право на охрану здоровья, государствам необходимо в качестве одного из базовых обязательств принять национальную стратегию развития государственного здравоохранения и план действий (национальный план). |
Djibouti had placed gender equity and equality at the heart of Government action for over a decade, since its adoption of a national strategy on the integration of women in development. |
Джибути ставит гендерное равенство и справедливость в центр действий правительства на протяжении более чем десяти лет со времени принятия ею национальной стратегии по включению женщин в процесс развития. |
Mexico included objectives and actions based on the Madrid Plan of Action in the national strategy for social development, which draws attention to equity and equality throughout the life-course, from infancy to old age. |
Мексика включила цели и мероприятия, основанные на Мадридском плане действий, в национальную стратегию социального развития, в которой обращается внимание на обеспечение справедливости и равноправия в течение всей жизни человека от рождения до старости. |
It is imperative that all actors involved in climate risk reduction take a unified stand on a strategy and action to strengthen the resilience of affected countries in building their ability to face and adapt to the adverse impact of climate change. |
Крайне важно, чтобы все стороны, участвующие в усилиях по уменьшению опасностей, связанных с изменением климата, заняли единую позицию по вопросу выработки стратегии действий с целью усиления у пострадавших стран способности восстанавливаться при наращивании своего потенциала противостоять и адаптироваться к отрицательным воздействиям в результате климатических изменений. |
In 2007, the third Ministerial Conference would be held, at which the future evolution, strategy and action plan of RESAP would be discussed. |
В 2007 году будет проведена третья Конференция на уровне министров, на которой будут обсуждены вопросы, касающиеся будущего развития, стратегии и плана действий РЕСАП. |
It was also important to have a communications strategy aimed at transmitting clear messages about what was expected of the Organization as well as of Member States with regard to both actions and policy development. |
Также важно иметь стратегию коммуникации, нацеленную на передачу четко сформулированной информации о том, что ожидается от Организации и государств-членов в отношении как действий, так и политических мер. |
An assessment of disaster preparedness in Indian Ocean countries was undertaken, with Commonwealth Secretariat support, with a view to shaping a regional strategy within the Hyogo Framework for Action. |
При поддержке со стороны Секретариата Содружества была проведена оценка готовности к стихийным бедствиям в странах Индийского океана в целях выработки региональной стратегии на основе Хиогской рамочной программы действий. |
Ghana's national International Year of Mountains committee - composed of Government representatives and non-governmental organizations (NGOs) - has been tasked to draft a national strategy and action plan for sustainable mountain development with the support of the Ministry of Environment and Science. |
Ганскому национальному комитету по проведению Международного года гор, в состав которого входят представители государственных учреждений и неправительственных организаций (НПО), было поручено разработать при поддержке министерства охраны окружающей среды и науки национальную стратегию и план действий по устойчивому развитию горных районов. |