The Commission goes beyond earlier policies, including the Comprehensive Framework for Action, in developing this integrated strategic framework and in incorporating all actions into a strategy for building long-term resilience and addressing structural obstacles in a sustainable and equitable manner. |
Комиссия выходит за рамки своей предыдущей политики, включая Всеобъемлющую рамочную программу действий, в части формирования такой комплексной стратегической базы и включения всех действий в стратегию обеспечения долгосрочной жизнестойкости и преодоления стратегических препятствий эффективным и справедливым образом. |
The strategy paper, which is expected to follow on from the Government's 150-day action plan and which will form the basis for the country's medium-term development agenda, will be presented to international partners later this year. |
Документ о стратегии, который, как ожидается, должен вытекать из 150-дневного плана действий правительства и который заложит основу для среднесрочной программы развития страны, будет представлен международным партнерам позднее в этом году. |
UNCTAD provided technical assistance to the UNDP-TICAD Unit for Africa, as an official member of the Consultative Committee of the newly established Asia-Africa Business Council (AABC), and took part in the finalization and concretization of the AABC strategy and action plan during its incubating process. |
ЮНКТАД оказала техническую помощь Группе ПРООН - ТМКРА для Африки в качестве официального члена Консультативного комитета недавно созданного Азиатско-африканского совета предпринимателей (ААСП) и приняла участие в доработке и реализации стратегии и плана действий ААСП в процессе его формирования. |
The relations between science and society have been enhanced with a particular programme of action, and the preparation of a strategy for the development of the careers of researchers has been started. |
Укрепилась взаимосвязь между наукой и обществом при осуществлении конкретной программы действий, и была начата подготовка стратегии профессионального роста исследователей. |
The programme involves the creation of an effective environmental health strategy, the reduction of the health deteriorating effects for the sake of protecting the environment and human health. |
Программа действий предусматривает разработку эффективной стратегии охраны окружающей среды, снижение отрицательно воздействующих на здоровье населения факторов для охраны здоровья человека и окружающей среды. |
It is based on the Constitution, Kazakhstan's strategy for development up to the year 2030, the National Plan of Action to Improve the Status of Women, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other seminal documents. |
Концепция разработана на основе Конституции РК, стратегии развития Казахстана до 2030 года, Национального плана действий по улучшению положения женщин в Казахстане, конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других основополагающих документов. |
Already in 1986 Norway had developed a strategy and an action plan for phasing out large capacitors containing PCBs; all PCB-containing large capacitors and transformers were collected and incinerated before 1995. |
Уже в 1986 году Норвегия разработала стратегию плана действий по прекращению производства конденсаторов большой емкости, содержащих ПХД; все конденсаторы большой емкости и трансформаторы, содержащие ПХД, были собраны и сожжены до 1995 года. |
We believe that it could complicate the implementation of the completion strategy at a time when the international community expects the Tribunal to be working diligently, with the highest standards of integrity and efficiency, to complete its work. |
Мы полагаем, что такая ситуация может усложнить осуществление стратегии завершения работы Трибунала сейчас, когда международное сообщество ожидает от него настойчивых действий с проявлением самых высоких стандартов добросовестности и эффективности в целях завершения его работы. |
The Peacebuilding Commission has encouraged support to the justice sector development programme and the newly created justice sector strategy and investment plan |
Комиссия по миростроительству призвала поддержать программу развития сектора правосудия и недавно разработанные стратегию действий в секторе правосудия и план инвестиций |
The strategy should have clear linkages with implementation of the Bali Strategic Plan in the developing countries, countries with economies in transition and small island States; |
Стратегия должна быть четко увязана с осуществлением Балийского плана действий в развивающихся странах, странах с переходной экономикой и в малых островных государствах; |
Civilians were often directly targeted as part of a blatant strategy, and protection fell short, owing not to an inadequate legal framework, but to failures to comply with international humanitarian law. |
Гражданские лица зачастую становятся прямым объектом нападения в результате целенаправленных действий, и защита оказывается бессильной не потому, что правовая база неадекватна, а потому, что не соблюдаются нормы международного гуманитарного права. |
In April 2007, the UPU approved The UPU E-services strategy: Facilitating communication between the inhabitants of the world, expected to be implemented through an action plan to be approved by the UPU Congress in August 2008. |
В апреле 2007 года ВПС утвердил Стратегию ВПС в области электронных услуг: облегчить связь между жителями всего мира; ожидается, что эта стратегия будет осуществляться на основе плана действий, который должен быть одобрен на конгрессе ВПС в августе 2008 года. |
The Philippines noted the establishment of the Ombudsman's Office specializing in children's affairs, an action plan for children and adolescents, a national mental health and culture of peace strategy and the consistent advocacy for the rights of indigenous peoples. |
Делегация Филиппин обратила внимание на создание управления омбудсмена, специализирующегося на делах детей, разработку плана действий в интересах детей и подростков, выработку национальной стратегии по вопросам обеспечения психического здоровья и культуры мира и последовательную работу по пропаганде прав коренного населения. |
The Director reaffirmed that AGDM implementation remained a key strategy for UNHCR and emphasized the importance of training, as well as on input from partners, notably NGOs, on the forthcoming evaluation of AGDM and the development of the ACTION plan. |
Директор подтвердил, что реализация концепции УВГМ остается ключевой стратегией для УВКБ, и подчеркнул важное значение профессиональной подготовки, а также вклада партнеров, прежде всего НПО, в предстоящую оценку УВГМ и в разработку плана действий. |
The Union of Roma of Slovenia was involved throughout the drafting of the document and its president is the president of the working group which drafts annual action plans for the implementation of the strategy. |
В разработке этого документа принимал участие Союз рома Словении, председатель которого возглавляет рабочую группу, подготавливающую проекты ежегодных планов действий по осуществлению этой стратегии. |
After the first step has been successfully completed, assistance to the same States parties in the second step - namely, developing concrete anti-corruption action plans or aligning such action plans with the country's national strategy - should be made available upon request. |
После успешного завершения первого этапа помощь тем же государствам-участникам на втором этапе, а именно в разработке конкретных планов действий по борьбе с коррупцией или согласовании таких планов действий с национальной стратегией страны, следует предоставлять по соответствующей просьбе. |
Joint contributions were made to the Task Force with the Special Rapporteur on the right to food to develop a comprehensive framework for action as a common strategy for the United Nations and the Bretton Woods institutions in response to the crisis. |
Материалы, подготовленные вместе со Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание были переданы Целевой группе с целью разработки всеобъемлющих рамок для действий в качестве общей стратегии для Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений в ответ на кризис. |
The main objectives of the future strategy and action plan on rural credit and micro-credit are the followings: |
План действий и программа по развитию кредитования и микрокредитования в сельских районах нацелены на достижение следующих результатов: |
Was there a specific strategy for sensitizing men to the problem of violence against women, not only through the media but in more specific ways? |
Имеется какой-либо конкретный план действий по привлечению внимания мужчин к проблеме насилия в отношении женщин, касающийся не только средств массовой информации, но и более конкретных мероприятий? |
While welcoming the establishment of a national commission to monitor the plan of action and strategy for the fight against corruption, Slovakia recommended that Montenegro take further comprehensive measures to address the issue of corruption, in particular in the police force. |
Приветствуя учреждение Национальной комиссии по контролю за выполнением плана действий и стратегий по борьбе с коррупцией, Словакия рекомендовала Черногории принять дополнительные всеобъемлющие меры по решению проблемы коррупции, в первую очередь в полиции. |
The Ministry of Education has not yet developed a comprehensive national strategy for human rights education in accordance with the Plan of Action 2005-2009 of the World Programme for Human Rights Education. |
З. Министерство образования пока еще не разработало комплексной национальной стратегии образования в области прав человека в соответствии с планом действий на 20052009 годы, содержащимся во Всемирной программе образования в области прав человека. |
The Marrakech Action Plan for Statistics urges all poor developing countries (many of them in Africa) to design a national strategy for the development of statistics by the end of 2006 and to start implementation by 2007. |
В Марракешском плане действий в области статистики содержится призыв ко всем бедным развивающимся странам (многие из которых находятся в Африке) к концу 2006 года разработать национальную стратегию развития статистики и к 2007 году - начать ее осуществление. |
Morocco had recently adopted a national strategy for gender mainstreaming in development policies and programmes and for ensuring coordination between stakeholders, taking into account the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action. |
Недавно в Марокко была принята национальная стратегия включения гендерных аспектов в политику и программы развития и обеспечения скоординированности действий заинтересованных сторон с учетом Целей в области развития Декларации тысячелетия и Пекинской платформы действий. |
That having been set up, Malawi now boasts the "Malawi four ones": one national action framework, one coordination body, one monitoring and evaluation strategy and one funding basket. |
После этого правительство Малави в настоящее время провозглашает подход, предусматривающий «четыре единых составляющих»: единый национальный план действий, единый координационный орган, единую стратегию наблюдения и оценку, а также единую корзину финансирования. |
Ms. RADIC (Bosnia and Herzegovina) explained that the Action Plan for children with special needs defined a comprehensive strategy to eliminate the obstacles impeding the participation of children at all levels of education and society at large. |
Г-жа РАДИЧ (Босния и Герцеговина) поясняет, что План действий в интересах детей с особыми потребностями определяет комплексную стратегию по устранению препятствий для участия детей на всех уровнях системы образования и общества в целом. |