Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Strategy - Действий"

Примеры: Strategy - Действий
SAICM should comprise a three-tier approach: a global programme of action with concrete targets and a timetable; an overarching policy strategy; and a high-level declaration [paragraph 36]. СПМРХВ должен включать в себя триединый подход: глобальную программу действий с конкретными целями и графиком их достижения, общеполитическую стратегию и декларацию, принятую на высоком уровне [пункт 36].
A number of participants expressed the opinion that the high-level political declaration should adopt the plan of action in addition to the overarching policy strategy and commit to its implementation. Ряд участников выразили мнение о том, что в рамках политической декларации высокого уровня следует помимо общепрограммной стратегии утвердить план действий и обеспечить его осуществление.
The Commission was already fully functional and had collected the first set of reports on financial assets, prepared the guidelines for integrity plans and drafted an action plan for the implementation of the national strategy to combat corruption. Эта Комиссия уже действует в полном объеме и собрала первый комплект сообщений о финансовых активах, подготовила пособие по мерам обеспечения добросовестности и план действий по осуществлению национальной стратегии борьбы с коррупцией.
We felt that those constructive meetings resulted in a general understanding of and support for an integrated strategy for the way forward in Kosovo from now to mid-2005 and in preparation for the future status process. По нашему мнению, эти конструктивные встречи привели к общему пониманию и поддержке комплексной стратегии дальнейших действий в Косово до середины 2005 года и подготовки к процессу определения будущего статуса.
On this area, the global review of the Technical Cooperation Programme recommended that OHCHR develop a comprehensive strategy considering national human rights action plans as the backbone of national human rights capacity-building. Применительно к этой области в рамках глобального обзора Программы технического сотрудничества УВКПЧ было рекомендовано разработать комплексную стратегию, в контексте которой национальные планы действий в области прав человека должны рассматриваться в качестве основы деятельности по наращиванию национального потенциала по защите прав человека.
States should follow a plan of action and develop a strategy to implement the decisions, conclusions and recommendations submitted with a view to improving the administration of justice as it affects indigenous peoples. Следует продолжать выполнение планов действий и разработать стратегию для выполнения решений, реализации выводов и представленных рекомендаций в целях совершенствования отправления правосудия и его последствий для коренных народов.
The Beijing Platform for Action recognized gender equality as essential for the eradication of poverty and endorsed gender mainstreaming as a key strategy in poverty eradication. В Пекинской платформе действий гендерное равенство признается в качестве важного элемента искоренения нищеты, а актуализация гендерных аспектов - в качестве одной из ключевых стратегий по искоренению нищеты.
When developing recommendations and actions, a dual strategy of gender mainstreaming in ICT-related policies and programmes and targeted interventions for women and girls will be needed, as laid out in the Platform for Action. При разработке рекомендаций и мероприятий потребуется намеченная в Платформе действий двуединая стратегия, рассчитанная как на актуализацию гендерной проблематики в установках и программах по проблематике ИКТ, так и на осуществление целенаправленных мер в интересах женщин и девочек.
UNODC foresees a continued role in monitoring, as well as contributing to coordinating the implementation of the strategy and action plan and conducting project activities in the field of drug control. ЮНОДК планирует и далее принимать активное участие в деятельности по мониторингу, а также содействовать координации осуществления стратегии и плана действий и проводить проектные мероприятия в области контроля над наркотиками.
UNICEF supported the development of a national mine action strategy in Angola and the establishment of a mine action centre in Burundi. ЮНИСЕФ оказал поддержку в деле разработки национальной стратегии действий в области разминирования в Анголе и создания центра по вопросам разминирования в Бурунди.
The MCC recommends that the Executive Board request UNOPS to outline, in the context of the ongoing exercise to develop a corporate strategy, a plan of action to improve financial performance by realigning and reconfiguring its operations during the period 2006-2007. ККУ рекомендует, чтобы Исполнительный совет просил ЮНОПС наметить, в контексте текущей деятельности по разработке корпоративной стратегии, план действий по повышению финансовой эффективности путем согласования и реконфигурации его операций в период 2006 - 2007 годов.
In response, the Director, Bureau for Development Policy, underlined that implementation of the proposed corporate strategy and action plan ultimately depended on the results of the ongoing independent evaluation. В связи с этим директор Бюро по политике в целях развития подчеркнул, что осуществление предлагаемой внутренней стратегии и плана действий в конечном счете зависит от результатов проводимой независимой оценки.
Some delegations asked UNOPS to explain the extent to which it had communicated with the Board of Auditors on follow-up and prioritization of steps; whether its action plan was overambitious; and what it was doing to foster a positive business culture and communication strategy. Ряд делегаций попросили ЮНОПС разъяснить, насколько широко оно обсуждает с Комиссией ревизоров меры по выполнению рекомендаций и очередность их выполнения; является ли его план действий слишком амбициозным; и какие принимаются меры для поощрения внедрения позитивной организационной культуры и стратегии коммуникации.
The global programme supports the UNDP corporate strategy and action plan on gender, which aim to ensure that its policies and programmes correspond to this objective in a consistent and institutional manner. Глобальная программа поддерживает корпоративную стратегию и план действий ПРООН по гендерной проблематике, которые нацелены на обеспечение того, чтобы ее политика и программы последовательно, на институциональной основе отвечали требованиям решения этой задачи.
In the majority of countries responding, the roles of such coordination mechanisms, and of the various ministries and other departments, were defined in a national strategy document, often accompanied by a plan of action. В большинстве представивших ответы стран роль таких координационных механизмов, а также различных министерств и других ведомств определяется в документе о национальной стратегии, который часто дополняется планом действий.
On the basis of a systematic analysis of the continuous study, sound conclusions and recommendations were generated for formulating a policy and strategy and for coordinating actions to improve the country's reproductive health service. На основе системного анализа сплошного исследования сформулированы научно-обоснованные выводы и рекомендации для развития политики и стратегии, координации действий по улучшению службы репродуктивного здравоохранения в стране.
Thus, following the Beijing conference in 1995, Government and NGOs developed the Vanuatu strategy in 1996 to progress the 13 Critical Areas of Concern of the Beijing Platform for Action. В связи с этим, руководствуясь решениями Пекинской конференции 1995 года, правительство Вануату и НПО в 1996 году разработали стратегию по улучшению ситуации в 13 вызывающих особое беспокойство областях, выделенных в Пекинской платформе действий.
Many of the issues identified in paragraphs 158 and 159 of the Durban Programme of Action had already been incorporated in the development strategy of Barbados, such as poverty alleviation, transparency and accountability of governance, and combating HIV/AIDS. Многие из вопросов, которых касаются пункты 158 и 159 Дурбанской программы действий, уже были отражены в стратегии развития Барбадоса, такие, как искоренение нищеты, транспарентность и подотчетность государственного управления и борьба с ВИЧ/СПИДом.
It recommends, in this regard, that the State party formulate, in a participatory manner, a strategy and plan of action to eliminate the worst forms of child labour as well as to safeguard the rights of working children. В этой связи он рекомендует государству-участнику на основе широкого участия сформулировать стратегию и план действий по искоренению наихудших форм детского труда, а также гарантировать права работающих детей.
The Committee also recommends that the State party ensure comprehensive and effective coordination of the implementation of the national strategy and the related plans of action at the federal and regional levels, inter alia with a view to preventing unjustifiable disparities. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить всеобъемлющую и эффективную координацию выполнения национальной стратегии и соответствующих планов действий на федеральном и региональных уровнях с учетом, среди прочего, недопущения неоправданных различий.
In particular, it requested that the Commission of the African Union and the NEPAD secretariat provide assistance to the member States in their implementation of the strategy through the development of the concrete action plans. В частности, она просила Комиссию Африканского союза и Секретариат НЕПАД оказывать государствам-членам помощь в осуществлении указанной стратегии через разработку конкретных планов действий.
The plan of action proposes a comprehensive implementation strategy for the national level, involving not only the curriculum, but the educational processes, the pedagogical methods and the environment within which learning takes place. В Плане действий предлагается всеобъемлющая стратегия осуществления на национальном уровне, определяющая не только учебный план, но и учебные и методические материалы и окружение, в котором происходит обучение.
Afghanistan is in the process of preparing its national development strategy, which includes a programme of action to achieve the Millennium Development Goals. Афганистан ведет работу по подготовке стратегии национального развития, включающую программу действий, которая направлена на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Its national strategy, based on the Beijing Platform for Action, aimed at increasing the opportunities for women's participation and helping them to develop their potential at the social, professional and political levels. Ее национальная стратегия, основывающаяся на Пекинской Платформе действий, направлена на расширение возможностей участия женщины и реализации ее потенциала в социальной, профессиональной и политической сфере.
Following broad consultation with Government agencies, intergovernmental and non-governmental organizations, civil society and children themselves, Thailand had put in place a national strategy and plan of action to implement the goals of the special session on children. После широких консультаций с государственными ведомствами, межправительственными и неправительственными организациями, гражданским обществом и самими детьми Таиланд разработал национальную стратегию и план действий по реализации целей, поставленных специальной сессией по положению детей.