The mainstreaming and integration of activities related to small island developing States into the work programmes of the United Nations system have been identified as key for the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy (see General Assembly resolution 65/156). |
Отмечалось, что включение мероприятий в интересах малых островных развивающихся государств в основные программы системы Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии (см. резолюцию 65/156 Генеральной Ассамблеи). |
The role of the national action programme is determined by the country Parties depending on the level of integration of the national action programme into national programmes, as called for by The Strategy. |
Роль национальной программы действий определяется странами-Сторонами в зависимости от степени ее интегрированности в другие национальные программы, как рекомендуется Стратегией. |
In FAO, internal audit was a major player in preparing FAO for the introduction of ERM, which is being handled by the Office of Strategy, Planning and Resources Management under the Immediate Plan of Action for FAO Renewal. |
В ФАО подразделение внутренней ревизии было активным участником подготовки внедрения ОУР в ФАО, чем занималось Управление стратегий, планирования и управления ресурсами в рамках плана немедленных действий по обновлению ФАО. |
They emphasized that the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy of Implementation remain the essential blueprints for addressing the sustainable development needs of small island developing States, and they called upon the international community to embark on a new era of cooperation in that regard. |
Они подчеркнули, что Барбадосская программа действий и Маврикийская стратегия осуществления по-прежнему являются важной основой для удовлетворения потребностей малых островных развивающихся государств в области устойчивого развития, и призвали международное сообщество начать новую эру сотрудничества в этой области. |
These include formation of the International Strategy for Disaster Reduction and the Inter-Agency Standing Committee and adoption of the Hyogo Framework for Action (2005) and the Bali Action Plan (2007). |
К ним относятся сформулированная Международная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий, созданный Межучрежденческий постоянный комитет и принятые Хиогская рамочная программа действий (2005 год) и Балийский план действий (2007 год). |
The 2009 - 2012 Action Plan for the implementation of the State Strategy on the IDPs further builds on the findings and priority needs identified in the United Nations/World Bank - Joint Needs Assessment (JNA) and benefits from a broad consultation process. |
План действий по осуществлению Государственной стратегии по ВПЛ на 2009-2012 годы основывается также на выводах и приоритетных потребностях, выявленных в Совместной оценке потребностей (СОП) Организации Объединенных Наций/Всемирного банка и результата процесса широких консультаций. |
It noted the adoption of the National Strategy for Children for 2005-2010 and its action plan, and the establishment of the Inter-ministerial Committee of Children's Rights in 2007. |
Она обратила внимание на принятие Национальной стратегии защиты детей на 2005-2010 годы и соответствующего плана действий, а также на создание в 2007 году Межведомственного комитета по делам детей. |
The HR Committee particularly noted the Strategy for Improving the Status of Roma (2009) and its Action Plan, and the implementation of the Decade of Roma Inclusion (2005-2015). |
КПЧ особенно отметил Стратегию по улучшению положения рома (2009 год) и сопутствующий план действий и осуществление мероприятий по линии Десятилетия интеграции рома (2005-2015 годы). |
Following ratification of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2011, the Action Plan of the National Strategy for Persons with Disability was put into effect. |
После ратификации Конвенции ООН о правах инвалидов в 2011 году был принят План действий по реализации Национальной стратегии по защите инвалидов. |
Burkina Faso welcomed Algeria's National Plan of Action for childhood; the National Strategy (2005 - 2012) for fighting violence against children; and the cooperation with special procedures. |
Буркина-Фасо приветствовала принятый Алжиром Национальный план действий в интересах детей; Национальную стратегию борьбы с насилием в отношении детей (2005-2012 годы) и его сотрудничество со специальными процедурами. |
The European Commission informed the Secretariat that it had carried out, inter alia, the following activities, in 2006, in the implementation of the European Union Counter-Terrorism Strategy, and its action plan. |
Европейская комиссия информировала Секретариат о том, что она, в частности, провела следующие мероприятия в 2006 году в рамках реализации Контртеррористической стратегии Европейского союза и его плана действий. |
The Marine Strategy Framework Directive adopted by the European Parliament and Council in December 2007, establishes a Framework for Community Action in the field of Marine Environmental Policy. |
В директиве о рамках морской стратегии, принятой Европейским парламентом и Советом в декабре 2007 года, устанавливаются рамки общинных действий в области политики по охране морской среды. |
Through the UNAIDS AIDS Strategy and Action Plan services, hosted by the World Bank, 39 countries received direct technical assistance to enhance national strategies and action plans. |
Благодаря услугам ЮНЭЙДС в области стратегий и планов действий по борьбе со СПИДом, оказываемым при посредстве Всемирного банка, 39 стран получили непосредственную техническую поддержку в целях укрепления национальных стратегий и планов действий. |
In order to monitor the implementation of this Strategy, determine, evaluate and review its results and formulate its programmes of action and mechanisms for their implementation, approval was granted for the establishment of a National Commission to Combat Corruption. |
Для обеспечения контроля за реализацией данной Стратегии, определения, оценки и обзора ее результатов и разработки ее программ действий и механизмов их осуществления было дано санкционировано учреждение Национальной комиссии по борьбе с коррупцией. |
In 2007, the MES drafted indicators and procedures for monitoring and evaluating the implementation of the aims and objectives of the Strategy and Action Plan on a national, regional, municipal, school and pre-school level. |
В 2007 году МОН разработало показатели и процедуры мониторинга и оценки процесса реализации целей и задач Стратегии и Плана действий на национальном, областном, общинном, школьном и дошкольном уровнях. |
Likewise, the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States called for the international community to provide support for the IOC marine science programmes relevant to small island developing States. |
Аналогичным образом, в Маврикийской стратегии дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств международное сообщество было призвано обеспечить поддержку морских научных программ МОК, имеющих отношение к малым островным развивающимся государствам. |
(a) Call for urgent action to implement the World Health Organization Global Strategy for the Prevention and Control of Non-Communicable Diseases and its related Action Plan; |
а) призываем принять срочные меры по осуществлению глобальной стратегии Всемирной организацией здравоохранения по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними и связанного с ней Плана действий; |
As such, Cambodia exerts its utmost efforts to address the issue of landmines and UXO by integrating the demining issue into our national agenda, including the Cambodian Millennium Development Goals and the Rectangular Strategy of the Government. |
В этой связи Камбоджа прилагает самые активные усилия для решения проблемы противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов путем включения мер по разминированию в нашу национальную программу действий, включая цели Камбоджи в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, и проводимую правительством «Стратегию действий по четырем направлениям». |
As a follow-up, WFP is engaged to a greater extent in coordination work to strengthen the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), which will facilitate the implementation of the HFA. |
В этой связи расширилось участие ВПП в координации усилий по успешному осуществлению Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, что будет содействовать осуществлению Хиогской рамочной программы действий. |
In addition, we call on UNCTAD to provide appropriate support to facilitate the implantation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries, the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Кроме того, мы призываем ЮНКТАД оказывать надлежащую поддержку в содействии реализации Брюссельской программы действий для наименее развитых стран, Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
It forms part of the guidance of the World Bank AIDS Strategy and Action Plan service for evaluating HIV strategies and action plans at the country level. |
Эта публикация является составной частью методических рекомендаций, которые содержатся в разработанных Всемирным банком стратегии и плане действий по борьбе со СПИДом и которые предназначены для оценки стратегий и планов действий по борьбе с ВИЧ на страновом уровне. |
In the Caribbean subregion, UNEP continues to work on the development and implementation of a regionally tailored and programmatic framework to support the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
В Карибском субрегионе ЮНЕП продолжает заниматься разработкой и внедрением учитывающего региональную специфику и основанного на программах рамочного подхода, который обеспечивал бы осуществление Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
Under the coordination of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, a major achievement has been the establishment of partnership and coordination mechanisms across a wide spectrum of partners and donors, providing a concrete example of the implementation of the Hyogo Framework for Action. |
Благодаря координирующей роли секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий удалось добиться важного результата, заключающегося в создании механизмов партнерства и координации, охватывающих широкий круг партнеров и доноров, что является конкретным примером осуществления Киотской рамочной программы действий. |
The Rio Group was committed to strengthening the International Strategy for Disaster Reduction and looked forward to the second meeting of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, which would provide further strategic guidance on the implementation of the Hyogo Framework for Action. |
Группа Рио привержена делу укрепления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и с интересом ожидает проведения второго совещания Глобальной платформы по уменьшению опасности бедствий, которая обеспечит дальнейшее стратегическое руководство в деле осуществления Хиогской рамочной программы действий. |
We also need to work closely together to ensure full and effective implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action and the Johannesburg Plan of Implementation. |
Мы должны также объединить наши усилия в целях обеспечения полного и эффективного осуществления Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий и Йоханнесбургского плана осуществления. |