| For the first time since he took up his function as Special Rapporteur, detailed statistics have been included in his annual report to the Commission on Human Rights. | Впервые после своего назначения Специальным докладчиком он включил в свой ежегодный доклад Комиссии по правам человека подробные статистические данные. |
| She would also appreciate statistics on the number of women in university faculty positions ranging from lecturers up to the highest professorial level. | Оратор также хотела бы получить статистические данные о числе женщин, преподающих в высших учебных заведениях: от лекторов до профессоров самой высокой квалификации. |
| Is there an appropriate balance between the availability of supply and demand-side statistics? | Достаточно ли сбалансированы статистические данные в сфере предложения и спроса с точки зрения их доступности? |
| It was sometimes difficult to produce meaningful health statistics, however, as they could easily be distorted, given Luxembourg's relatively small population. | Однако иногда трудно представить содержательные статистические данные о состоянии здоровья, поскольку они могут легко искажаться с учетом относительно небольшой численности населения Люксембурга. |
| All statistics on geographical representation at those levels are reported to the General Assembly on an annual basis in the report on the composition of the Secretariat. | Все статистические данные о географической представленности на должностях этих уровней сообщаются Генеральной Ассамблее на ежегодной основе в докладе о составе Секретариата. |
| The Division maintains the DAC System of aggregate official and private flows statistics and the Creditor Reporting System on individual official transactions. | Отдел ведет систему КСР, содержащую агрегированные статистические данные об официальных и частных потоках, и систему отчетности кредиторов об индивидуальных официальных операциях. |
| In that connection, meeting statistics on utilization and planning accuracy factors can provide a partial indicator of the performance of the technical secretariats. | В этой связи поступающие по линии заседаний статистические данные о факторах точного использования и планирования заседаний могут выступать в качестве частичного показателя работы технических секретариатов. |
| Public sector statistics available through the programme's web site focus on public sector pay and employment. | Имеющиеся на веб-сайте Программы статистические данные по государственному сектору касаются в первую очередь оплаты труда и занятости в этом секторе. |
| Furthermore, the output indicators do not measure effectiveness, since they do not show to what extent the statistics are effectively used. | Кроме того, показатели объема статистической продукции не дают представления об эффективности, поскольку они не показывают, насколько эффективно используются статистические данные. |
| The following vehicles are included in the statistics for a railway company: | В статистические данные железнодорожной компании включаются следующие транспортные средства: |
| These statistics are compiled by the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe from replies to questionnaires supplied by 55 UNECE countries or from official national statistical publications. | Эти статистические данные собираются секретариатом Европейской комиссии Организации Объединенных Наций из ответов на вопросники, распространяемые среди 55 стран ЕЭК, или же из национальных официальных статистических публикаций. |
| Accurate and timely statistics are necessary if Governments are to know how they are progressing towards fulfilment of the commitments made in the Millennium Declaration. | Точные и своевременные статистические данные необходимы для того, чтобы правительства имели представление о ходе выполнения обязательств, принятых в Декларации тысячелетия. |
| The following table presents statistics on food production for which accounts have been kept, expressed in physical terms, for the period 1997-2000. | Ниже представлены статистические данные по производству продуктов питания в натуральном выражении за 1997-2000 годы. |
| However, more specific statistics, disaggregated by state, were needed on the education of girls aged 5 to 14. | Однако необходимо представить более конкретные статистические данные с разбивкой по штатам об образовании девочек в возрасте от 5 до 14 лет. |
| Recalls paragraph 2 of its resolution 56/292 and requests the Secretary-General to include the procurement statistics in future reports; | ссылается на пункт 2 своей резолюции 56/292 и просит Генерального секретаря включать в будущие доклады статистические данные о закупках; |
| The Inspector understands that comprehensive statistics are not yet being collected and is of the view that resources should be made available to initiate this project without further delay. | Инспектор понимает, что всеобъемлющие статистические данные еще предстоит собрать, и считает, что для осуществления этого проекта необходимо без дальнейшего промедления выделить ресурсы. |
| Work Area 1: scope and form of the markets and statistics outputs | Область работы 1: емкость и форма рынков и итоговые статистические данные |
| He asked for further information, with statistics if possible, concerning the complaints which had prompted the committee's creation. | Он просит представить дополнительную информацию, включающую, по возможности, статистические данные относительно жалоб, которые послужили причиной создания комитета. |
| No statistics are available for the proportion of males to females attending primary, secondary and higher education or participating in literacy promotion activities. | Отсутствуют статистические данные о доле мужчин и женщин, получающих начальное, среднее и высшее образование и участвующих в деятельности, способствующей обучению грамоте. |
| What is more, over 80 per cent of the countries for which statistics are available had single-digit inflation rates during this period. | Кроме того, в более чем 80 процентах стран, по которым имеются статистические данные, в указанный период темпы инфляции не достигали 10 процентов. |
| 05 The time that has elapsed since the Core document was compiled requires an updating of the statistics set out in it. | 05 За период, истекший после подготовки базового документа, приведенные в нем статистические данные устарели. |
| 13.53 Recent statistics are as follows: | 13.53 Последние статистические данные являются следующими: |
| It was important to collect such statistics on every aspect of life, for only then could one discern evidence of de facto discrimination. | Важно собирать подобные статистические данные по всем аспектам жизни, поскольку лишь в этом случае можно выявить факты, свидетельствующие о фактической дискриминации. |
| The upcoming census would provide a better picture of the socio-economic situation in the country and disaggregated statistics should be available for the next report. | Предстоящая перепись населения может дать более наглядную картину социально-экономического положения в стране, а статистические данные в разбивке на этот счет будут включены в следующий доклад. |
| It also agreed that the attention of the Conference should be called to the increasing demand national and international statistical offices are facing for regional statistics. | Также было принято решение обратить внимание Конференции на то, что национальные и международные статистические органы сталкиваются с растущим спросом на региональные статистические данные. |