Supporting notes consisting of detailed statistics and analyses of key issues were also prepared. |
Также были подготовлены сопутствующие записки, в которых содержатся подробные статистические данные и анализ ключевых вопросов. |
In Korea, there are no statistics on the waiting list for public housing. |
В Корее отсутствуют статистические данные о числе лиц, ожидающих получения государственного жилья. |
The following chart contains statistics on punishments which were handed down in 1990 and 1991. |
В приводимой ниже таблице содержатся статистические данные о числе наказаний за 1990 и 1991 годы. |
This brochure contains, inter alia, labour market statistics from 1980 to 1992-1993. |
Эта брошюра содержит, в частности, статистические данные о рынке труда за период с 1980 по 1992-1993 годы. |
There are no statistics which show how many persons have been affected by this. |
Статистические данные о том, сколько человек были затронуты этими мерами, отсутствуют. |
They consider the statistics inflated and unrepresentative of Moldova's current capacity to pay. |
Молдова считает, что эти статистические данные завышены и не отражают ее нынешней платежеспособности. |
The necessary statistics are collected every five years for a limited number of countries. |
Необходимые статистические данные собираются один раз в пять лет для ограниченного числа стран. |
While not covered in international statistical standards, statistics are available annually for the countries covered in the World Atlas. |
Хотя он не охватывается международными статистическими стандартами, для стран, включенных во "Всемирный атлас", на ежегодной основе имеются соответствующие статистические данные. |
Regrettably, some updated statistics were unavailable and the Mission had to rely on unofficial estimates. |
К сожалению, не удалось получить некоторые свежие статистические данные, и миссии пришлось полагаться на неофициальные оценки. |
First priorities on environmental protection expenditures and facilities and on statistics on waste and recycling. |
Первоочередное значение имеют статистические данные о расходах на природоохранные объекты и меры, а также статистика отходов и их рециркуляции. |
However, we prefer to be candid and put the statistics that are commonly relied upon in their proper perspective. |
Однако мы предпочитаем быть откровенными и предлагаем рассматривать статистические данные, которые широко используются, в должном контексте. |
The socio-economic statistics indicating that some of them enjoyed a relatively high level of prosperity were misleading. |
Действительно, социально-экономические статистические данные, указывающие, что некоторые из них достигли относительного процветания, являются обманчивыми. |
We can reel off the statistics, but actually we hear too little of individual soldiers and small detachments. |
Мы можем быстро отбарабанить статистические данные, однако на самом деле мы очень мало слышали об отдельных солдатах или небольших подразделениях. |
However, statistics about the victims are scarce. |
Однако статистические данные в отношении жертв недостаточны. |
These statistics suggest unrealistic forecasting of sales and over-ordering of cards and other products. |
Эти статистические данные свидетельствуют о нереалистичном прогнозировании объема продаж и избыточных заказах на открытки и другие товары. |
As from 1995, statistics have also been gathered on the number of observation cell confinements. |
С 1995 года также собирались статистические данные по случаям заключения в камеру, находящуюся под наблюдением. |
No statistics existed concerning torture by persons in official positions. |
Какие-либо статистические данные относительно применения пыток должностными лицами отсутствуют. |
On the same issue actually, I can give you statistics for the past three weeks. |
Фактически по этому же вопросу я могу привести вам статистические данные за последние три недели. |
Any available statistics on the number of immigrants would be helpful in understanding the magnitude of the problem. |
Любые имеющиеся статистические данные о количестве иммигрантов были бы полезны для понимания масштабов проблемы. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that the missing statistics would be added in the final version. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что отсутствующие статистические данные будут включены в окончательный вариант этого пункта. |
Precise statistics would be transmitted to the Committee after his return to Peru. |
После его возвращения в Перу Комитету будут представлены точные статистические данные. |
Mr. POCAR said that statistics on certain issues were lacking because they fell within the competence of the individual Land. |
Г-н ПОКАР говорит, что по некоторым вопросам отсутствуют статистические данные, поскольку за их сбор отвечают отдельные земли. |
The statistics contained in the report showed that real progress had been achieved for women at the junior Professional levels. |
Содержащиеся в докладе статистические данные свидетельствуют о реальном прогрессе, достигнутом в интересах женщин на младших уровнях категории специалистов. |
The European Union requested the Secretary-General to provide periodic comprehensive statistics on procurement. |
ЗЗ. Европейский союз просит Генерального секретаря регулярно представлять полные статистические данные о закупках. |
He wondered, however, whether the latest statistics had taken into account the impact of the recent downsizing. |
Вместе с тем оратор просит пояснить, учитывают ли последние статистические данные последствия недавно проведенного сокращения штатов. |