Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистические данные

Примеры в контексте "Statistics - Статистические данные"

Примеры: Statistics - Статистические данные
Any analysis of changes that derive from the implementation of the report of the Expert Group will have to take into consideration the statistics from 1999-2001, including facts and situations. В ходе любого анализа изменений, связанных с осуществлением рекомендаций, содержащихся в докладе Группы экспертов, необходимо принимать во внимание статистические данные за период 1999 - 2001 годов, включая фактологическую информацию и соответствующие обстоятельства.
Despite all these bold efforts and high-level national commitments on our part to fight this scourge, statistics on trends in prevalence, morbidity, mortality and the number of orphans have continued to show disturbing results. Несмотря на все эти решительные усилия и большую приверженность с нашей стороны на национальном уровне борьбы с этим бедствием, статистические данные, касающиеся тенденций распространения, заболеваемости, смертности и числа детей-сирот, продолжают внушать тревогу.
Detailed budgetary information on all country programmes in tabular form is provided in Part III, as are the statistics on the numbers of beneficiaries on which proposed budgetary allocations for 2009 are based. Подробная бюджетная информация по всем страновым программам в табличной форме представлена в Части III, как и статистические данные о численности получателей помощи, из расчета которой определены предлагаемые бюджетные ассигнования на 2009 год.
However, employment statistics from the Labour Department for October 2002 reveal a growing unemployment rate of 9.7 per cent, with 4,690 people looking for work - 2,600 of them on St. Croix and 2,090 on St. Thomas and St. John. Однако полученные от Департамента труда по состоянию на октябрь 2002 года статистические данные в отношении занятости свидетельствуют о росте уровня безработицы, составившем 9,7 процента (работу ищут 4690 человек, из них 2600 - на острове Санта-Крус и 2090 - на островах Сент-Томас и Сент-Джон).
Concerning capital punishment, there were no clear statistics available on numbers of executions or the crimes for which the condemned persons had been sentenced to death; furthermore, NGOs did not have free access to trials and hence could not monitor the proceedings. Что касается смертной казни, то, к сожалению, конкретные статистические данные о количестве казней или о преступлениях, за которые люди были осуждены, отсутствуют; кроме того, неправительственные организации не имеют свободного доступа к судебному процессу и поэтому не могут следить за его ходом.
The statistics on education show that the ratios of girls to boys in primary and intermediate education in 2005 were 94.8 and 92.6 per cent respectively. Статистические данные о числе учащихся свидетельствуют о том, что в 2005 году в начальной и средней школе на 100 мальчиков девочек приходилось соответственно 94,8 и 92,6.
One of the statistics of greatest concern was that the pool of middle-level professional women at the P-4 and P-5 levels was actually declining. Статистические данные, вызывающие сегодня наибольшую обеспокоенность, говорят о том, что число женщин-специалистов среднего уровня на должностях классов С-4 и С-5 сокращается.
The Board reviewed the workforce statistics and noted that a significant number of staff in senior management positions, including resident coordinators, were due to retire in the next three years, as illustrated in table II.. Комиссия проанализировала статистические данные о сотрудниках и отметила, что значительное число сотрудников на старших управленческих должностях, включая координаторов-резидентов, выходят в отставку в течение следующих трех лет, как это видно из таблицы II..
The Office of Internal Oversight Services has observed that statistics on sales of publications are more readily available than was the case previously, and considers that the concerns raised in recommendation 7 have been adequately addressed. Управление служб внутреннего надзора отмечает, что сейчас легче получить статистические данные о продаже публикаций, чем это было раньше, и считает, что вопросы, поднятые в рекомендации 7, надлежащим образом решены.
Mr. CUETO MARTÍNEZ said that he could confirm that the National Institute for Migration's statistics concerning complaints received from migrants in Mexico tallied with those provided by the National Human Rights Commission. Г-н КУЭТО МАРТИНЕС готов подтвердить, что статистические данные Национального института по вопросам миграции в отношении жалоб, поступивших от мигрантов Мексики, совпадают с теми данными, которые представила Национальная комиссия по правам человека.
To meet the test of practical utility, statistics must be relevant and of a quality suitable and in a form that facilitates easy and correct use. Чтобы статистические данные имели практическую ценность, они должны быть релевантными, должны иметь качественный уровень, позволяющий применять их, и должны представляться в такой форме, которая способствовала бы их правильному использованию, не требующему никаких особых усилий.
The global priority for eliminating gender disparity in education by the year 2005 has revealed one key obstacle: the necessary statistics become available with a delay of some three years. Осуществление в приоритетном порядке глобальной цели ликвидации гендерных несоответствий в сфере образования к 2005 году наталкивается на одно серьезное препятствие: необходимые статистические данные поступают с задержкой примерно на три года.
15:30 Invited paper 4: Farm household income and wealth - what statistics and indicators are available in various countries? Специальный документ 4: Доходы и благосостояние сельских домохозяйств: какие статистические данные и показатели имеются в наличии в различных странах?
Furthermore, the statistics provided in the written replies to the list of issues demonstrate that the majority of juveniles are sentenced to a fine and that probation orders are rare. Кроме того, как свидетельствуют содержащиеся в письменных ответах по перечню вопросов статистические данные, большинство несовершеннолетних приговариваются к штрафам, а постановления о назначении испытательных сроков выносятся редко.
The most commonly used data is statistics on violent incidents reported to Police, and surveys that ask people about their experiences of different types of crime and violence. Наиболее часто используются статистические данные о случаях насилия, о которых сообщают в полицию, а также данные обследований, в ходе которых опрашивают людей о том, сталкивались ли они с различными случаями насилия и преступлений.
Please supply comparative statistics on the ratio of hospitals, clinics and doctors to the population, in rural and urban areas, over the past five years. Просьба представить сопоставимые статистические данные за последние пять лет о процентном соотношении между количеством больниц, клиник и врачей и численностью населения в сельских и городских районах.
Though some offices reported that the number of staff had been increasing, the increase was insufficient to keep up with growing national and international demand for statistics; Хотя некоторые учреждения сообщают о том, что число сотрудников в прошлом увеличивалось, это увеличение было недостаточно для удовлетворения растущего спроса на статистические данные на национальном и международном уровнях;
The illiteracy statistics were no doubt consistent with the Government's policy of deliberate isolation and its emphasis on rural subsistence living, for which education was not necessary. Не приходится сомневаться в том, что статистические данные о неграмотности отражают преднамеренную изоляционистскую политику правительства и его упор на деревенское натуральное хозяйство, для которого нет необходимости в образовании.
He welcomed the fact that the procedure of "testing" was not banned by law and asked for statistics regarding its use in cases concerning discrimination at restaurants and bars. Он приветствует тот факт, что "процедура проверок" не запрещена законом и просит представить статистические данные относительно ее использования в случаях, касающихся дискриминации в ресторанах и барах.
Given the degree of overlap among partnerships within this subset, the following general statistics are presented on an aggregated basis for all 173 registered partnerships active in the thematic cluster. С учетом того, что в рамках данного тематического блока вопросов многие партнерства работают по одной и той же тематике, ниже приводятся агрегированные статистические данные по всем 173 зарегистрированным профильным партнерствам.
Within each theme, the current statistics and indicators that are available will be identified, as well as those that are desired but don't currently exist. По каждой теме будут определены как имеющиеся в наличии в настоящее время статистические данные и показатели, так и те, которые было бы желательно иметь, но которые на данный момент отсутствуют.
The Committee recommends that the State party include in the sixteenth periodic report, due on 27 August 2002, statistics on racially motivated offences, their investigation, and the punishment of the perpetrators. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой шестнадцатый периодический доклад, подлежащий представлению 27 августа 2002 года, статистические данные по правонарушениям на почве расизма, их расследованию и мерам наказания виновных.
The Committee notes with interest the statistics on complaints related to human rights violations received by the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman). Комитет с интересом принимает к сведению статистические данные о жалобах, связанных с нарушениями прав человека, которые были получены Управлением парламентского уполномоченного по правам человека (омбудсмена).
The Committee recommends that the State party include in its next periodic report information on the practical implementation and monitoring of articles 4, 5 and 6 of the Convention, including statistics on racially motivated complaints. Комитет рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад информацию о практическом осуществлении и мониторинге статей 4, 5 и 6 Конвенции, в том числе статистические данные о жалобах, мотивом для которых являются проявления расизма.
The next report should provide in much greater detail statistics concerning the position of women by way of their participation in public life, private employment and in other relevant respects. В следующем докладе следует представить гораздо более подробные статистические данные, касающиеся положения женщин с точки зрения их участия в жизни общества, трудоустройства в частном секторе и в других соответствующих отношениях.