Due to this change, earlier statistics and the statistics provided in the following tables will not be directly comparable. |
Ввиду произведенной адаптации прежние статистические данные и статистические данные, приведенные в следующих таблицах, не являются напрямую сопоставимыми. |
The Ministry was still in the process of editing statistics, including gender-disaggregated statistics, from the year 2000. |
Министерство по-прежнему корректирует статистические данные, включая гендерно-дезагрегированные статистические данные, начиная с 2000 года. |
The first statistics on occupational diseases and the annual statistics on accidents at work in Europe will be published. |
Будут опубликованы первые статистические данные по профессиональным заболеваниям, а также ежегодные статистические данные по несчастным случаям на предприятиях в Европе. |
The contribution of workers over 65 years old is not recognised in the traditional statistics of the dependency ratio, indicating that the statistics are often misleading. |
Вклад трудящихся, возраст которых превышает 65 лет, не учитывается при расчете традиционного статистического коэффициента демографической нагрузки, и, следовательно, статистические данные часто вводят в заблуждение. |
The statistics related to core indicators on the information economy are now publicly available through the UNCTAD statistics portal, which will support benchmarking by countries. |
Статистические данные, связанные с основными показателями информационной экономики, теперь находятся в свободном доступе на статистическом портале ЮНКТАД, что будет содействовать проведению бенчмаркинга странами. |
All 194 WHO Member States have committed to reporting their statistics to WHO using the International Classification, which provides a common language for comparable statistics. |
Все 194 государства - члена ВОЗ взяли на себя обязательство передавать ВОЗ свои статистические данные с использованием Международной классификации, применение которой обеспечивает возможность сравнения статистических данных различных стран. |
If these classifications allowed for climate change related statistics to be more easily identified, NSOs could more readily extract and compile new statistics from existing statistical data. |
Если эти классификации позволят упростить выявление статистических данных, связанных с изменением климата, то НСУ получат возможность более оперативно извлекать и собирать новые статистические данные, опираясь на уже имеющуюся статистику. |
Inward statistics on foreign affiliates represent those statistics describing the activity of foreign affiliates resident in the compiling economy. |
Внутренняя статистика по зарубежным филиалам представляет собой статистические данные, описывающие деятельность зарубежных филиалов - резидентов страны, собирающей статистические данные. |
It permits statistics to be drawn up for job offers and to compare statistics of occupations and salaries. |
Положение дает возможность собирать статистические данные по предложениям рабочих мест и проводить сравнение статистических данных по профессиям и заработной плате. |
5.2 The petitioner contests the State party's argument that statistics from 2009 prevail over statistics from 2007. |
5.2 Автор оспаривает довод государства-участника о том, что статистические данные за 2009 год превалируют над статистическими данными за 2007 год. |
While statistics say women live longer than men, these statistics do not tell about the quality of women's long lives. |
Хотя статистические данные свидетельствуют, что женщины живут дольше, чем мужчины, эти данные не отражают качества продолжительной жизни женщин. |
Some of those concepts were not sufficiently developed, while others were not included in standardized international statistics and reliable statistics were often lacking. |
Некоторые из этих концепций недостаточно разработаны, другие же не включаются в стандартизированную международную статистику, и соответствующие надежные статистические данные зачастую отсутствуют. |
(b) Does this agency prepare its own statistics or does it collect statistics prepared by other agencies? |
Ь) Занимается ли это учреждение подготовкой собственных статистических данных или оно получает статистические данные, подготовленные другими учреждениями? |
Many statistics on urban and regional transport are not available and no statistics on the environmental impact of transport are measured statistically. |
Многие необходимые статистические данные по городским и региональным перевозкам отсутствуют, а воздействие транспорта на окружающую среду с точки зрения статистики вообще не оценивается. |
The Committee welcomes information on statistics provided in the written replies, and notes the statistics available from the Ministry of Planning's web site. |
Комитет приветствует изложенные в письменных ответах статистические данные и принимает к сведению статистическую информацию, размещенную на веб-сайте министерства планирования. |
Rights-based statistics necessitate translating human rights law into a language that can be understood and applied in education statistics. |
Статистические данные, основанные на информации об осуществлении прав, вызывают необходимость перевода терминологии права прав человека на язык, который может быть понят и применен в статистике образования. |
One example suffices to illustrate the necessity of reviewing statistics: the continued utilization of education statistics whose meaning may be exactly the opposite of what they purportedly show. |
Достаточно одного примера для иллюстрации необходимости пересмотра статистических данных: по-прежнему используются статистические данные по образованию, значение которых может быть прямо противоположным тому, что они призваны отражать. |
The reporting State had mentioned that it had difficulty collecting statistics on women, and that even when statistics were available, it had problems interpreting them. |
Представляющее доклад государство упомянуло, что оно столкнулось с трудностями в деле сбора статистических данных о положении женщин и даже после того, как такие статистические данные были получены, возникли проблемы с их интерпретацией. |
This sub-process includes the initial investigation and identification of what statistics are needed and what is needed of the statistics. |
Данный субпроцесс предусматривает первоначальное изучение и определение того, какие статистические данные являются необходимыми и для чего они необходимы. |
Some statistics can be generalised and compared with developments in other countries, while other statistics are of a more "local" character. |
Одни статистические данные могут быть обобщены и сопоставлены с показателями других стран, в то время как другие носят скорее "местный" характер. |
The banking statistics include interest rate statistics, as well as data regarding newly extended loans, which are collected only from operating banks. |
Банковская статистика включает в себя статистические данные о процентных ставках, а также данные о новых ссудах, выдаваемых только действующими банками. |
The starting point for determining what statistics to produce, however, must be the information needs of the ultimate users of the statistics. |
Отправной точкой для определения того, какие статистические данные следует готовить, должны быть все же информационные потребности конечных пользователей статистики. |
The problems identified partly reflect the fact that the national statistics were originally not designed to be used in the framework of area-wide statistics. |
Выявленные проблемы отчасти отражают тот факт, что национальные статистические данные изначально не предполагалось использовать для статистической работы в рамках всей зоны евро. |
Since statistics alone could not reflect all the factors that affected a country's real capacity to pay, the Fifth Committee should consider those factors along with statistics and technical reports. |
Поскольку только статистические данные не могут отразить всех факторов, влияющих на реальную платежеспособность страны, Пятому комитету следует рассматривать эти факторы в совокупности со статистическими данными и техническими докладами. |
He noted that the major source of statistics was population and housing statistics from States, which were usually collected every 10 years. |
Он отметил, что крупным источником данных являются статистические данные о народонаселении и жилищном хозяйстве, собираемые государствами обычно каждые 10 лет. |