| The statistics cited in paragraph 174 of the report were the most accurate that could be obtained. | В пункте 174 доклада приводятся наиболее точные статистические данные, которые можно было получить. |
| We, therefore, call on the Secretariat to apprise Member States of the requisite statistics to facilitate a thorough review. | Поэтому мы призываем Секретариат сообщать государствам-членам соответствующие статистические данные с целью содействовать проведению тщательного обзора. |
| The statistics already confirmed that the submitting departments now understood the situation better and were submitting more documents under the slotting system. | Статистические данные уже подтверждают, что представляющие документы департаменты стали лучше понимать существующее положение и представляют все большее число документов в рамках системы сегментации документооборота. |
| Crime statistics reflected an overall decline in serious crime in Kosovo throughout 2002 as shown below. | Нижеприведенные статистические данные в отношении преступности свидетельствуют об общем сокращении количества серьезных преступлений в Косово в 2002 году. |
| She could confirm that many Kuwaiti nationals were married to foreigners, but was unable to provide any exact statistics. | Выступающая может подтвердить, что многие граждане Кувейта состоят в браке с иностранцами, однако не может предоставить какие-либо точные статистические данные. |
| In 2002 alone, the last year for which statistics were available, over 600,000 had immigrated into Spain. | Только в 2002 году (последний год, по которому имеются статистические данные) в Испанию иммигрировало свыше 600000 человек. |
| She would try to obtain statistics on how often it had thus been invoked. | Г-жа Сендра постарается получить статистические данные о том, как часто используется Конвенция в судах. |
| In that regard, she would welcome statistics showing that shift. | В этой связи она хотела бы получить статистические данные, показывающие этот сдвиг. |
| The statistics had nonetheless improved; only 6 per cent of the deputies in the previous parliament had been women. | Статистические данные, тем не менее, улучшились; в предыдущем парламенте лишь 6 процентов депутатов составляли женщины. |
| We have revised the population and related statistics for 1996 onwards on this basis. | На этой основе мы пересмотрели данные о численности населения и другие статистические данные о народонаселении по состоянию на 1996 год и последующий период. |
| The statistics included were outdated and indicated that few penalties had been imposed despite the large number of torture cases. | Включенные в него статистические данные либо устарели, либо указывают на то, что, несмотря на большое количество случаев пыток, наказаний за них было назначено мало. |
| Some cases had been documented and he would provide the Committee with statistics and other details in due course. | По ряду случаев имеется документация, и он представит Комитету статистические данные и другие сведения. |
| The statistics available show that 3.8 pc of women in fertile age use the contraceptive method. | Имеющиеся статистические данные показывают, что методы контрацепции применяют лишь 3,8 процента женщин фертильного возраста. |
| The Government had supplied statistics on the cash benefits scheme to the Parliament and to seven research institutes. | Правительство представило парламенту и семи научно-исследовательским институтам статистические данные о системе денежных льгот. |
| See the annex to this report, with detailed examples and statistics of the situation. | См. приложение к настоящему докладу, где приводятся примеры и статистические данные о положении в этой области. |
| It is working also on a common set of indicators on ICT and e-commerce, including macroeconomic statistics. | Она занимается также разработкой единого перечня показателей ИКТ и электронной торговли, включая макроэкономические статистические данные. |
| Source: Ministry of Labour statistics (Administration of Employment Services). | Источник: Статистические данные Министерства труда (Управление служб занятости). |
| The statistics on women elected to local municipalities and female mayors are depressing. | Статистические данные по женщинам, избранным в муниципальные органы, и женщинам-мэрам удручающи. |
| Plant Science Source: Basic education statistics 2000/01 | Источник: Статистические данные о базовом образовании за 2000/01 год. |
| Following is the ECDF statistics on water committees. | Ниже приводятся статистические данные ЭФОР по водохозяйственным комитетам. |
| There are hardly any research results or statistics on discrimination faced by disabled women. | Практически отсутствуют какие-либо данные результатов исследований или статистические данные, касающиеся дискриминации, которой подвергаются женщины-инвалиды. |
| The Committee regrets that no statistics were provided on cases where the relevant provisions of domestic legislation concerning racial discrimination were applied. | Комитет с сожалением констатирует, что не были представлены статистические данные о случаях применения соответствующих положений национального законодательства, касающихся расовой дискриминации. |
| The statistics on the humanitarian situation in Angola are alarming. | Статистические данные по гуманитарной ситуации в Анголе вызывают озабоченность. |
| Although statistics point to developed countries being the prime destination for resettlement programmes, possibilities offered in developing countries need to be further investigated. | Хотя статистические данные указывают на то, что главными странами назначения в рамках программ переселения являются развитые страны, необходимо дополнительно изучить возможности, предлагаемые в развивающихся странах. |
| From now on, those reports will also include statistics and information on the work of the Panel of Counsel. | В последующем эти доклады будут также включать статистические данные и информацию о работе Группы консультантов. |