develop, produce and disseminate statistics for the needs of users and customers; |
разрабатывает, составляет и распространяет статистические данные для удовлетворения потребностей пользователей и клиентов; |
To help them in that task, the Secretariat prepared statistics to show which delegations had attended which seminar, in order to help ensure fair geographical representation. |
Чтобы помочь им в этом, Секретариат подготовил статистические данные о том какие семинары какими делегациями посещались, для того чтобы способствовать справедливой географической представленности. |
Ensuring environmental sustainability was also a major objective of her Government, and she provided statistics illustrating progress with respect to solid fuel use, safe drinking water and improved sanitation. |
Важнейшей задачей правительства ее страны является обеспечение экологической устойчивости, и оратор представляет статистические данные, демонстрирующие прогресс в области использования твердого топлива, обеспечения безопасной питьевой водой и улучшения санитарных условий. |
With regard to the United Nations Literacy Decade, he asked whether statistics were available on literacy rates in developing countries. |
В отношении Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций оратор спрашивает, доступны ли статистические данные в области показателей грамотности населения в развивающихся странах. |
Environmental statistics data are frequently published in statistical yearbooks and specialized environmental statistical compendiums. |
Экологические статистические данные часто публикуются в ежегодных статистических справочниках и специализированных сборниках экологических статистических данных. |
In any event, the statistics showed that there had been a considerable decline in the number of cases of torture brought before the courts. |
Во всяком случае, статистические данные свидетельствуют о значительном сокращении числа случаев применения пыток, по которым проводятся судебные разбирательства. |
Mr. O'FLAHERTY asked for statistics on the incidence of corporal punishment and on the forms that corporal punishment might take. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ просит представить статистические данные о случаях применения телесных наказаний и возможных формах такого наказания. |
The next report should also contain demographic statistics disaggregated by ethnic group, and information on the participation of representatives of each national group in public life. |
В следующий доклад также следует включить демографические статистические данные с разбивкой по этническим группам и информацию об участии представителей каждой национальной группы в общественной жизни. |
The so-called "core statistics" within the programme merit high priority, because ensuring comparability of data over time is a stringent matter. |
Так называемые "основные статистические данные" в программе заслуживают первоочередного внимания, поскольку они обеспечивают жесткую сопоставимость данных по времени. |
The Committee recommends that the State party include in its next periodic report statistics on jurisprudence of cases where the relevant provisions of the Civil and Penal Codes have found application. |
Комитет рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад статистические данные о судебных решениях, принятых на основе соответствующих положений Гражданского и Уголовного кодексов. |
The depressing statistics and horrifying magnitude of the HIV/AIDS pandemic are well known to all of us assembled here; there is therefore no need for further recitation. |
Обескураживающие статистические данные и ужасающий размах пандемии ВИЧ/СПИД хорошо известны всем нам собравшимся здесь, поэтому повторяться нет необходимости. |
My country publishes, on a monthly and annual basis, detailed and complete statistics on all imports and exports of diamonds. |
Моя страна на ежемесячной и ежегодной основе публикует подробную информацию, содержащую статистические данные по всему объему импорта и экспорта алмазов. |
But, he pointed out, statistics are only useful if they can stand the test of time and are accurate. |
Однако он указал, что статистические данные являются действенными только в том случае, если они выдержали проверку временем и являются точными. |
He failed to understand why the Portuguese had been singled out from other Europeans in the demographic statistics presented in paragraph 11 of the report. |
Выступающий не понимает, почему в пункте 11 доклада, в котором приводятся статистические данные о населении Гайаны, португальцы рассматриваются отдельно от остальных европейцев. |
Its unique role depends on the demand of statistics existing in a country and by the content and structure of the existing statistical system. |
Уникальная роль переписи определяется спросом на статистические данные, существующим в конкретной стране, а также содержанием и структурой существующей статистической системы. |
No statistics on the exact numbers of prisoners belonging to indigenous communities were currently available, but the situation would be remedied in future. |
Точные статистические данные о числе заключенных, принадлежащих к общинам коренного населения, отсутствуют, однако в будущем это положение будет исправлено. |
She provided statistics relating to the district and municipal prosecutor's offices, and outlined what was being done in each office to recruit more staff. |
Она представила статистические данные по окружным и муниципальным прокуратурам и кратко сообщила о том, какая работа проводится в каждом учреждении с целью привлечения дополнительного персонала. |
The Guatemalan reply to question 10 stated that, since lynching was not a crime under Guatemalan law, no statistics were available in that regard. |
В ответе Гватемалы на вопрос 10 сообщается, что, поскольку линчевание не является преступлением по гватемальскому законодательству, статистические данные в этой связи отсутствуют. |
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. |
В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике. |
Could any statistics be supplied on people who had been returned to their countries? |
Могут ли быть представлены какие-либо статистические данные о лицах, которые были возвращены в свои страны? |
To guide its action, the Government had launched, in partnership with UNDP, a new survey that ought to make it possible to obtain up-to-date statistics. |
Стремясь лучше ориентировать свои действия, правительство в сотрудничестве с ПРООН предприняло новое обследование, которое должно позволить обновить эти статистические данные. |
(a) Updated statistics on the prevalence of domestic violence: |
а) Обновленные статистические данные о случаях бытового насилия: |
However, the country's small population often made it difficult to extrapolate reliable statistics from data on, for example, maternal mortality. |
Вместе с тем в силу малочисленности населения страны на основе информации, например, о материнской смертности зачастую трудно экстраполировать достоверные статистические данные. |
Currently the following statistics are collected: |
В настоящее время собираются следующие статистические данные: |
The training focused on domestic violence and also addressed the questions of statistics, legislation, international reports and jurisprudence. |
Одна из учебных тем касалась бытового насилия, и по этому вопросу были представлены статистические данные, информация о законах, международных докладах и судебной практике. |