| Even if these data fill an information gap at the international level, they are imperfect substitute for better quality statistics. | Даже если эти данные позволят устранить информационный пробел на международном уровне, они не смогут заменить статистические данные высокого качества. |
| The ILO Social Security Inquiry collects statistics on social security expenditure, financing, coverage and benefits from both developed and developing countries. | В рамках Исследования социального обеспечения МОТ собираются статистические данные о расходах на социальное обеспечение, его финансировании, охвате и выгодах как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| All available statistics should be under review to achieve good quality national accounts. | Все имеющиеся статистические данные должны подвергаться критическому анализу для обеспечения хорошего качества национальных счетов. |
| Sanctions issued for non-compliance (statistics for the past 3 years) | о санкциях, применяемых за несоблюдение (статистические данные за последние три года). |
| If available, please include statistics for the past three years. | Просьба указать статистические данные, при наличии таковых, за последние три года. |
| Two States parties were recommended to systematize, centralize and make the best use of statistics. | Двум государствам-участникам было рекомендовано систематизировать, концентрировать и оптимально использовать статистические данные. |
| One State party provided statistics that showed between 20 and 30 prisoners transferred every year for all criminal offences. | Одно государство-участник представило статистические данные, согласно которым ежегодно производится передача от 20 до 30 заключенных, осужденных за всевозможные уголовные преступления. |
| In addition, statistics on cases of active and passive extradition within the period 2010-2012 were submitted. | Кроме того, были представлены статистические данные о делах об активной и пассивной выдаче за период 2010-2012 годов. |
| There was a lack of statistics on the number and types of MLA requests both sent and received. | Статистические данные о количестве и видах полученных и направленных просьб о ВПП отсутствуют. |
| It could also be useful to publish such statistics, perhaps in the publications of public data-gathering institutions (Introduction). | Было бы также целесообразным публиковать такие статистические данные, например, в изданиях публичных ведомств, занимающихся сбором данных (введение). |
| She requested clarification of the data on prison occupancy, as some of the statistics appeared not to be up to date. | Она просит уточнить информацию относительно заполняемости тюрем, поскольку некоторые статистические данные, по всей видимости, уже устарели. |
| Such statistics covering the period following the submission of the report would be welcome. | В этой связи оратор хотела бы получить статистические данные за период после представления доклада. |
| The following statistics indicate the number of requests for extradition received by the Ministry of Justice over the past year. | Относительно запросов о выдаче, полученных Министерством юстиции Украины за последние года, предоставляем следующие статистические данные. |
| This Council will publish at least once a year a national report encompassing statistics, indicators, and other information. | Совет будет не менее одного раза в год публиковать национальный доклад, содержащий статистические данные, показатели и другую информацию. |
| She confirmed that the statistics on abortion provided by the OECD Development Centre were broadly correct. | Оратор подтверждает, что представленные Центром по вопросам развития ОЭСР статистические данные являются приблизительно правильными. |
| The State party should gradually improve prison conditions and publish statistics on the number of prisoners held. | Государству-участнику следует постепенно улучшать условия содержания в тюрьмах и публиковать статистические данные о численности заключенных. |
| No such statistics have been compiled by the Belgian authorities. | Такие статистические данные не были представлены бельгийскими властями. |
| Changes in women's political participation are reflected by relevant statistics. | Соответствующие статистические данные отражают изменения в участии женщин в политической жизни страны. |
| The statistics collected provide useful and objective reference for the department's service provision as well as strategies in combating domestic violence. | Собранные статистические данные обеспечивают полезную и объективную информацию для предоставления услуг по линии Департамента и разработки стратегий борьбы с насилием в семье. |
| Key statistics for the participation of women in political and public life are available in the Statistical Annex. | Основные статистические данные по участию женщин в политической и общественной жизни представлены в Статистическом приложении. |
| Ministry of Interior statistics on crimes to women (2003-2009) | Статистические данные Министерства внутренних дел о преступлениях, совершенных в отношении женщин (2003 - 2009 годы) |
| The following table shows a summary of the statistics on women and domestic violence. | В следующей таблице приводятся обобщенные статистические данные о женщинах и насилии в семье. |
| Crime statistics for 2008 report 30 cases of cruelty, ill-treatment and neglect of children. | Статистические данные о преступности за 2008 год включают 30 зарегистрированных случаев жестокости, плохого обращения и безнадзорности в отношении детей. |
| Further statistics on HIV infection are reported under 12.4. | Дополнительные статистические данные о ВИЧ-инфекции приводятся в пункте 12.4. |
| The College of Public Prosecutors has provided statistics on official complaints of racist and xenophobic acts. | Коллегия генеральных прокуроров предоставила статистические данные о количестве жалоб, поданных в связи с проявлениями расизма и ксенофобии. |