| Official available statistics don't yet reflect this indicator, as they are based on information prior to its creation. | Имеющиеся официальные статистические данные пока еще не отражают данный индикатор, поскольку они основываются на информации, накопленной до его утверждения. |
| Mr. Houansou (Benin) stressed that women were represented in a disproportionately high number in statistics concerning extreme poverty. | Г-н ХУАНСУ (Бенин) подчеркивает, что статистические данные свидетельствуют о том, что на долю женщин, находящихся в условиях крайней нищеты, приходится несоразмерно большая доля. |
| Processes of regional and cross-border integration become very important and demand for comparable statistics on local regions increases. | Процессы региональной и трансграничной интеграции приобретают все большее значение, что ведет к увеличению спроса на сопоставимые статистические данные местного уровня. |
| In some cases, available emissions statistics were used. | В некоторых случаях использованы имеющиеся статистические данные по эмиссии. |
| As a result of the 1975-1990 war, Lebanon lacks reliable statistics. | Следует отметить, что в связи с военными действия в период 1975-1990 годов в Ливане отсутствуют надежные статистические данные. |
| Employment statistics are insufficient to give a precise indication of the unemployment rate. | Статистические данные о безработице недостаточно полны, чтобы дать точное представление о ее уровне. |
| Mr. YALDEN asked for statistics concerning the number of women occupying senior positions in public service. | Г-н ЯЛДЕН просит представить статистические данные о количестве женщин, занимающих высокие должности в государственной службе. |
| Lord Colville had requested statistics concerning refugees in India. | Лорд Колвилл просил представить статистические данные о беженцах в Индии. |
| Her delegation could make the document containing those statistics available to the members of the Committee. | Делегация Сенегала может представить членам Комитета документ, содержащий статистические данные по этому вопросу. |
| Some Committee members had justifiably asked the delegation for statistics. | Некоторые члены Комитета вполне обоснованно просили делегацию представить статистические данные. |
| More detailed answers, including statistics where possible, would be sent to the Committee shortly. | В ближайшее время Комитету будут направлены более подробные ответы, в том числе по возможности и статистические данные. |
| He would do his best to provide some statistics at a later stage. | Оратор приложит все усилия, с тем чтобы позднее представить некоторые статистические данные. |
| Table 10.10 sets out Colombia's most recent statistics on this difference between male and female teachers. | В таблице 10.10 приводятся самые последние статистические данные, иллюстрирующие подобное различие среди преподавателей. |
| The statistics of the Federal Statistical Office are published each year (annual bulletin on the status of the population). | Статистические данные Федерального статистического управления публикуются ежегодно (ежегодный обзор населения). |
| There are no statistics regarding the membership of these minority religions. | Статистические данные относительно числа последователей этих немногочисленных религиозных групп отсутствуют. |
| The statistics that appear in that report would be very useful. | Весьма полезны будут статистические данные, которые должны фигурировать в этом докладе. |
| In the view of the Committee, these statistics show only a moderate growth in the workload of both sections. | По мнению Комитета, эти статистические данные свидетельствуют лишь об умеренном росте рабочей нагрузки обеих секций. |
| Recent statistics have shown that small arms are responsible for the vast majority of casualties in conflict areas around the world. | Недавно опубликованные статистические данные подтверждают тот факт, что применение стрелкового оружия вызывает самое значительное число жертв в существующих в мире районах конфликта. |
| There were statistics indicating a recovery of the world economy and predicting that that trend would continue in the foreseeable future. | Некоторые статистические данные свидетельствуют об оживлении мировой экономики, на основании чего делается вывод о том, что эта тенденция будет сохраняться в обозримом будущем. |
| He would welcome additional information on the limitations or prospects of the proposed binational programmes intended to secure reliable statistics on the phenomenon of migration. | Он хотел бы получить дополнительную информацию о недостатках или перспективах предлагаемых двусторонних программ, призванных обеспечить надежные статистические данные о явлении миграции. |
| He would welcome some statistics on the contributions of migrants to the economies of host countries. | Он хотел бы получить некоторые статистические данные о вкладе мигрантов в экономику принимающих стран. |
| The Special Rapporteur was unable to obtain statistics concerning the number of places of worship and their geographical distribution. | Специальному докладчику не удалось получить статистические данные о количестве мест отправления культа и их географическом распределении. |
| This study merely reiterates the fact and provides some statistics to illustrate it. | Настоящее исследование лишь повторяет этот факт и предлагает некоторые статистические данные для его подтверждения. |
| The statistics show that the majority of the drivers on overtime were carrying out support tasks for the new missions. | Статистические данные свидетельствуют о том, что большинство водителей, работавших сверхурочно, выполняли задачи по оказанию поддержки новым миссиям. |
| The Special Unit for TCDC provided comprehensive financial statistics for the use of special programme resources funds. | Специальная группа по ТСРС представила всеобъемлющие финансовые статистические данные об использовании средств в рамках специальных ресурсов Программы. |