| Export statistics convey a better picture in overall terms, although it is worse for LDCs. | Статистические данные об экспорте позволяют составить в целом более благоприятную картину, однако в случае НРС показатели не столь оптимистичны. |
| Regardless of methods used for data collection, all countries have an obligation to produce census statistics according to international recommendations. | Независимо от используемых методов все страны обязаны собирать статистические данные переписей в соответствии с международными рекомендациями. |
| This is an area where statistics and research are virtually non-existent in most countries. | Это та область, в которой статистические данные и научные исследования практически отсутствуют в большинстве стран. |
| The updated European critical load maps and data statistics were presented to NFCs and participants from 23 countries at the sixteenth CCE workshop. | Обновленные европейские карты критических нагрузок и статистические данные были представлены НКЦ и участникам из 23 стран на шестнадцатом рабочем совещании КЦВ. |
| To facilitate moving forward, the paper recommends an in-depth discussion with the Forum to clarify the purposes and objectives for which disaggregated statistics are needed. | Для содействия прогрессу в этой области в документе рекомендуется проведение углубленного обсуждения с представителями Форума для разъяснения целей и задач, в связи с которыми требуются дезагрегированные статистические данные. |
| Increasingly, the same statistics are also being made available electronically, on CD-ROMs and through Internet access to databases. | Все в большей степени такие статистические данные представляются в электронной форме, на КД-ПЗУ и на основе доступа к базам данных через Интернет. |
| United Nations Mission in Liberia Corrections Advisory Unit statistics on prison population for 2008. | Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии, статистические данные Консультативной группы по исправительным учреждениям о численности заключенных за 2008 год. |
| It provides a regional perspective on migration, including comparative information and statistics, and covers cross-cutting topics, such as gender, health and regional cooperation. | В нем представлена региональная позиция в отношении миграции, включая сопоставительную информацию и статистические данные, а также охвачены межсекторальные темы, такие, как гендерная проблематика, вопросы охраны здоровья и регионального сотрудничества. |
| The chairpersons of these bodies will also be informed of the statistics relating to their utilization of conferences services in the past. | Руководителям этих органов будут также сообщены статистические данные, касающиеся использования ими конференционных услуг в прошлом. |
| Employment statistics is a total data where reference time can be one year or even several years. | Статистические данные о занятости являются полными данными, для сбора которых может использоваться базисный период продолжительностью один год или даже несколько лет. |
| Managers in technical areas make use of these monitoring statistics and advise senior management of issues and concerns. | Руководители технических подразделений используют статистические данные, собираемые в ходе такого контроля, и доводят до сведения старшего руководства соответствующие проблемы и вопросы. |
| Please indicate the degree of implementation of Law No. 1674 against violence within the family and provide statistics on this subject. | Просьба указать масштабы применения Закона Nº 1674 о борьбе с насилием в семье, а также привести статистические данные по этому вопросу. |
| c) Indexes and statistics on poverty, housing survey etc. | с) индексы и статистические данные о нищете, анкетирование домашних хозяйств и т.д. |
| Since national economic statistics did not include production outside the formal sector, rural women's work was marginalized. | Поскольку в национальные экономические статистические данные не включаются сведения о производстве за рамками формального сектора, труд сельских женщин носит маргинализированный характер. |
| As statistics and indicators are needed for all areas, they are regarded as an important integrating tool. | Поскольку статистические данные и показатели необходимы для всех областей, они рассматриваются в качестве важного механизма интеграции. |
| The statistics in this paragraph are based on the situation as at the end of 2008. | Приведенные в настоящем пункте статистические данные описывают ситуацию на конец 2008 года. |
| Candidate countries will notify once a year (1 April) their debt and deficit statistics. | Страны-кандидаты будут сообщать раз в год (1 апреля) свои статистические данные о задолженности и дефиците. |
| National accounts are a chronicle that is based on statistics. | Национальные счета являются летописью, опирающейся на статистические данные. |
| High-quality, reliable statistics are essential sources of information on all areas of life in society. | Высококачественные, надежные статистические данные являются основными источниками информации о всех сферах жизни общества. |
| In practice, this often means that the statistics are developed and produced by Member States (). | На практике это зачастую означает, что статистические данные разрабатываются и составляются государствами-членами (). |
| Finnish legislation also stipulates that statistics that have a bearing on national economy must be published immediately upon their completion. | Законодательство Финляндии также предусматривает, что статистические данные, касающиеся национальной экономики, должны публиковаться сразу же после завершения их подготовки. |
| Some of the statistics on economic trends are classified as sensitive data subject to insider rules. | Некоторые статистические данные об экономических тенденциях отнесены к категории чувствительных в соответствии с правилами, регулирующими использование инсайдерской информации. |
| In this connection, please provide statistics on the representation of ethnic groups and minorities in the National Assembly and in municipalities. | В этой связи просьба представить статистические данные о представленности этнических групп и меньшинств в Национальном собрании и в муниципалитетах. |
| The Development Assistance Committee publishes statistics and reports on aid and other resource flows. | Комитет содействия развитию публикует статистические данные и доклады об оказываемой помощи и других потоках ресурсов. |
| The Department of Labour-Immigration commenced collecting statistics on Recognised Seasonal Employer workers only at the beginning of the 2007/2008 financial year. | Департамент труда/по делам иммиграции начал собирать статистические данные об официально признанных сезонных работниках лишь в начале 2007/2008 финансового года. |