Measurement of outcomes, which requires gender, disaggregated and reliable statistics are needed for monitoring all actions of government. |
Для мониторинга всех мер правительств и измерения результатов требуются дезагрегированные и надежные статистические данные в разбивке по полу. |
There are no statistics on environmental information published by State bodies in Kazakhstan. |
Статистические данные в отношении публикуемой государственными органами экологической информации в Казахстане отсутствуют. |
The authority subordinate to the Ministry of Justice, the Judicial Administration, gathers more detailed statistics on the operation of the courts. |
Находящийся в ведении министерства юстиции орган, судебная администрация, собирает более подробные статистические данные о деятельности судов. |
Public statistics does do not include data not cover requirements concerning on public participation. |
Государственные статистические данные не включают в себя данных об участии общественности. |
There are no special statistics about the provision of environmental information to the public. |
Отдельные статистические данные о выданной общественности информации в области окружающей среды отсутствуют. |
Alex McCusker (UNECE/FAO Timber Branch) validated and produced the statistics collected from the national statistical correspondents. |
Алекс Маккаскер (Сектор лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО) проверил и подготовил статистические данные, представленные национальными статистическими корреспондентами. |
The statistics for this Review are from the TIMBER database system. |
Статистические данные для настоящего Обзора взяты из базы данных ТИМБЕР. |
Therefore, all statistics for 2004 are provisional and subject to confirmation next year. |
Поэтому все статистические данные за 2004 год являются предварительными и подлежат подтверждению в следующем году. |
Notes: UNECE region in 2004, world in 2003 (most current statistics). |
Примечание: Данные по региону ЕЭК ООН приводятся за 2004 год, а по всем странам мира - за 2003 год (самые последние статистические данные). |
The statistics for 2000 - 2003 are given in table 1 below. |
В таблице 1 ниже приведены статистические данные за период 2000-2003 годов. |
The report tested five hypotheses to explain the rising rate of female incarceration in Australia against statistics spanning a seven-year period. |
В докладе берутся статистические данные за семилетний период, на базе которых проверяется пять гипотез, касающихся причин роста в Австралии числа женщин-заключенных. |
There are no statistics regarding the number of youths who have frequented such centres or participated in their training programmes. |
Статистические данные о том, сколько человек посещали эти центры и прошли там подготовку отсутствуют. |
The statistics below show an almost 50% increase in women's participation in Parliamentary elections in 1996 and 2000. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что число женщин, принявших участие в парламентских выборах 2000 года, выросло почти на 50 процентов по сравнению с 1996 годом. |
A thorough research will be required in this area to provide actual statistics on these discrepancies and for appropriate measures to be taken. |
В данной области необходимо будет провести подробные исследования для того, чтобы собрать фактические статистические данные об указанных различиях и принятых мерах. |
Standard of living statistics for persons with disabilities are available in 52.2 per cent of the countries. |
Статистические данные об уровне жизни инвалидов имеются в 52,2 процента соответствующих стран. |
Recent statistics show that HIV infection rates are disproportionately higher in girls than in boys. |
Полученные в последнее время статистические данные свидетельствуют о том, что масштабы распространения ВИЧ непропорционально выше среди девочек, чем среди мальчиков. |
Recent global statistics show that women continue to increase their share of managerial positions but the rate of progress is slow and uneven. |
Последние статистические данные по всему миру свидетельствуют о том, что число женщин на руководящих должностях продолжает увеличиваться, однако темпы прогресса являются низкими и неравномерными. |
These statistics reflect the implementation of property laws in Bosnia and Herzegovina since their passing, including their October 1999 amendments. |
Эти статистические данные отражают порядок исполнения законов о собственности в Боснии и Герцеговине со времени их принятия, включая поправки к ним, принятые в октябре 1999 года. |
These statistics do not contain information on decisions issued and return of abandoned property, business premises and land. |
Эти статистические данные не содержат информации о принятых решениях и возвращении брошенной собственности, помещений предприятий и землях. |
These statistics are important for calculating the extent of pension commitments. |
Такие статистические данные имеют важное значение для расчета размера пенсионных пособий. |
Please provide relevant data, including comparative statistics, and describe measures adopted to address these disparities. |
Просьба представить соответствующую информацию, включая сопоставимые статистические данные, и описать меры, принятые для устранения таких диспропорций. |
Please provide disaggregated statistics on the unemployment situation in the State party following the adoption of the new Labour Code. |
Просьба представить дезагрегированные статистические данные о положении с безработицей в государстве-участнике после принятия нового Трудового кодекса. |
The national energy balance will require statistics on inland consumption of petroleum products, distributed by consumer groups. |
Для составления национального энергетического баланса требуются статистические данные о внутреннем потреблении нефтепродуктов с разбивкой по группам потребителей. |
Among the least developed countries, 17 out of 50 countries reported such statistics. |
Среди наименее развитых стран такие статистические данные представили 17 из 50 стран. |
Amendments to the text were made and further inputs from all organizations interested in the health statistics were sought. |
В текст проекта были внесены поправки, и всем учреждениям, для которых статистические данные в области здравоохранения представляют интерес, предлагается вносить свои соответствующие предложения. |