| Please provide information and statistics on women's labour force participation in the informal sector. | Просьба представить информацию и статистические данные о доле женщин, занятых в неформальном секторе. |
| Please see Appendix 2 for statistics on the following information: | 11.16 Статистические данные, относящиеся к следующим вопросам, см. в Приложении 2: |
| Ms. Gabr said that the delegation's replies and the statistics it had provided had significantly complemented the report. | Г-жа Габр говорит, что ответы делегации и предоставленные ей статистические данные служат важным дополнением к докладу. |
| All statistics contained in her country's report could be attributed to either the Central Information Agency or to other ministries. | Все статистические данные, содержащиеся в докладе Бахрейна, получены или от Центрального информационного агентства, или от других министерств. |
| The Government should also supply statistics that illustrated the differences between rural and urban dwellers in all significant socio-economic aspects. | Правительству следует также представить статистические данные, отражающие различия между жителями сельских и городских районов по всем важным социально-экономическим показателям. |
| Infrastructure services such as roads and electricity were provided throughout the country and statistics would be included in the report. | Такие объекты инфраструктуры, как дороги и электроэнергетические сооружения, существуют на всей территории страны и соответствующие статистические данные будут включены в доклад. |
| The statistical services database contained statistics on the private sector and was very detailed. | В базе данных статистической службы содержатся очень подробные статистические данные по частному сектору. |
| Migration statistics were available for the period from 1992 to 2002. | Статистические данные по вопросам миграции имеются за период с 1992 по 2002 годы. |
| The statistics available showed that the number of abortions was decreasing. | Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что число абортов уменьшается. |
| All the statistics mentioned had been taken from the national information and documentation system. | Все приведенные статистические данные взяты из национальной системы информации и документации. |
| The problem of trafficking was practically invisible in Guatemala, and few statistics were available on its scope. | Проблема торговли людьми практически невидима в Гватемале, и о ее масштабах свидетельствуют лишь немногие статистические данные. |
| The statistics on gender-based discrimination provided in the report seemed too low, and she requested more up-to-date information. | Статистические данные относительно дискриминации по принципу пола, приведенные в докладе, представляются ей слишком низкими, и она запрашивает новейшие данные. |
| Saudi Arabia stated that Uzbekistan provides education and health-care to children and that statistics reveal the decline in child mortality rates. | Саудовская Аравия заявила, что Узбекистан обеспечивает образование и здравоохранение для детей и что статистические данные свидетельствуют о снижении уровня детской смертности. |
| The Mission notes that the statistics from non-governmental sources are generally consistent. | Миссия отмечает, что статистические данные из неправительственных источников в целом непротиворечивы. |
| However, statistics indicated a positive trend, from 2004 to 2007, being presently 18.8 per cent. | Однако статистические данные указывают на положительную тенденцию в период с 2004 по 2007 год, и в настоящее время этот разрыв составляет 18,8%. |
| The Committee would also appreciate statistics on the number of victims of trafficking infected with HIV/AIDS. | Комитет хотел бы также получить статистические данные о числе жертв торговли людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом. |
| These policies and programmes have found fruition and success, as the prevalent statistics demonstrate. | Эти стратегии и программы дали положительные и успешные результаты, о чем свидетельствуют имеющиеся статистические данные. |
| The most recent statistics continue to show a high rate of increase in the number of new HIV/AIDS infections. | Последние статистические данные по-прежнему говорят о высоких темпах увеличения числа новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом. |
| Some allegations examined by the office indicate that the authorities used pressure to have information on the armed conflict and other statistics favourable to the Government published. | Некоторые утверждения, изученные отделением, свидетельствуют о том, что власти прибегали к давлению для того, чтобы публиковалась благоприятная для правительства информация о вооруженном конфликте и другие статистические данные. |
| Complaints rarely reached the courts, and no statistics were available. | Жалобы редко доходят до суда, и статистические данные по ним отсутствуют. |
| In the next report, however, statistics broken down by rural and urban populations would certainly be provided. | Однако в следующий доклад будут обязательно включены статистические данные в разбивке по сельскому и городскому населению. |
| Ms. Shin regretted the general lack of disaggregated statistics in the report. | Г-жа Шин сожалеет о том, что в докладе вообще отсутствуют разукрупненные статистические данные. |
| Some statistics on the problem were available, in particular where the Government was involved in recovering or repatriating particular children. | По этой проблеме имеются некоторые статистические данные, в частности, они касаются случаев, когда правительство принимало участие в возвращении или репатриации конкретных детей. |
| (2001-2002 educational indicator statistics) Classes | (Статистические данные за 2001/02 годы по показателям образования) |
| Further statistics were required on the ethnic composition of the population, in order to enable the Committee to assess the circumstances of each ethnic group. | Требуются дополнительные статистические данные по этническому составу населения, с тем чтобы Комитет мог учесть обстоятельства каждой этнической группы. |