| All statistics are according to Eurostat definitions. | Все статистические данные соответствуют определениям Евростат. |
| In general, statistics relating to indigenous education indicate a proportionately lower level of access, attendance and achievement than the wider society. | В целом статистические данные, касающиеся образования представителей коренных народов, свидетельствуют о более низкой в пропорциональном отношении степени доступа к образованию, слабом уровне посещаемости и успеваемости по сравнению с представителями других слоев общества. |
| This sub-item will be taken up on the basis of a written report containing statistics on a core sample of bodies. | Этот подпункт будет рассмотрен на основе письменного доклада, содержащего статистические данные по выборке основных органов. |
| Several delegations requested clarification and improvement of statistics presented in the report; one or two asked for corrections or clarifications. | Несколько делегаций обратились с просьбой разъяснить и уточнить представленные в докладе статистические данные; одна или две делегации попросили внести изменения или дать разъяснения. |
| Please provide statistics in respect of any family reunification of persons who disappeared during the dictatorship. | Просьба представить статистические данные о воссоединении семей лиц, исчезнувших в период диктатуры. |
| Please provide up-to-date statistics on the levels of consumption of alcoholic drinks and banned drugs. | Просьба представить обновленные статистические данные, касающиеся потребления спиртных напитков и наркотиков. |
| The base statistics on which supply assessments are founded are, in general, very poor. | Базовые статистические данные, которые положены в основу оценок в области предложения, в целом, весьма скудны. |
| It also contains supporting statistics and some final conclusions. | Доклад содержит также некоторые статистические данные и ряд выводов. |
| Along with such activities, reference must be made to the relevant statistics which reflect the positive change in the labour situation in Spain. | На этом общем фоне необходимо учитывать статистические данные, которые отражают положительную эволюцию ситуации в области занятости в Испании. |
| There are no statistics on the number of women members of non-governmental associations and organizations working in public life and politics. | Статистические данные о количестве женщин, являющихся членами неправительственных ассоциаций и организаций, занимающихся общественно-политическими проблемами, отсутствуют. |
| The official population statistics do not contain information on minorities. | Официальные статистические данные о народонаселении не содержат отдельной информации о меньшинствах. |
| Unfortunately, the statistics provided contained no information on race or ethnic origin, but only on nationality. | К сожалению, представленные статистические данные не содержат информации о расовом или этническом происхождении, а касаются только гражданства. |
| Table 1 contained some very informative statistics, but again it singled out Turks and Moroccans. | В таблице 1 приводятся некоторые весьма содержательные статистические данные, однако в отдельную категорию опять выделяются турки и марокканцы. |
| Provisional statistics on UNOPS performance in 1997 are presented in addendum 2 to the present document. | Предварительные статистические данные о деятельности УОПООН в 1997 году содержатся в добавлении 2 к настоящему документу. |
| No precise statistics are available because some children are employed under private agreements between them and their employers. | Точные статистические данные отсутствуют, поскольку некоторые дети работают по частным трудовым договорам, заключенным между ними и работодателями. |
| Those statistics also emanated from the Ministry of Justice and were broken down by nationality. | Эти статистические данные были также предоставлены министерством юстиции и изложены в разбивке по признаку гражданства. |
| The delegation had provided some overall figures for the refugee population, but she would like some more detailed statistics about refugee children. | Делегация представила некоторые общие цифры о количестве беженцев, но она хотела бы получить более подробные статистические данные о детях-беженцах. |
| While general crime statistics are encouraging, incidents of violence and crimes against minorities continued to be a cause for concern. | Хотя общие статистические данные о состоянии преступности вызывают удовлетворение, по-прежнему тревожат инциденты, связанные с применением насилия, и преступления против представителей меньшинств. |
| The statistics show that drivers trained according to ADR are less subject to accidents than other drivers. | Статистические данные свидетельствуют о том, что водители, подготовленные в соответствии с ДОПОГ, реже оказываются в аварийных ситуациях по сравнению с другими водителями. |
| The private-sector statistics cover all wage-earners without distinguishing between full-time and part-time work. | Статистические данные по частному сектору объединяют всех наемных работников независимо от их работы полный или неполный рабочий день. |
| Kuwait believes that these statistics are more than mere numbers. | Кувейт считает, что эти статистические данные - не просто цифры. |
| The statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS make sombre reading as we review our targets. | Статистические данные, предоставленные Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, представляются мрачными в момент, когда мы проводим обзор наших плановых показателей. |
| Indicators and statistics on e-commerce would help policy makers better plan their strategies by identifying gaps and areas needing improvement. | Показатели и статистические данные по электронной торговле помогли бы разработчикам политики более эффективно планировать их стратегии за счет выявления пробелов и областей, в которых необходимы улучшения. |
| The Guide is intended to be of use to both compilers and users of external debt statistics. | «Руководство» предназначается для лиц, собирающих и использующих статистические данные о внешней задолженности. |
| That the secretariat update and disseminate timber price statistics; | а. Секретариат обновлял и распространял статистические данные о ценах на лесоматериалы; |