More detailed statistics on the functioning of the different parts of the system of administration of justice are highlighted in paragraphs 5 to 9 below. |
Более подробные статистические данные о функционировании различных разделов системы отправления правосудия приводятся в пунктах 5 - 9 ниже. |
The delegation also presented some statistics in relation to employment, health and housing of Roma. |
Делегация также представила некоторые статистические данные, касающиеся занятости, охраны здоровья и обеспеченности жильем рома. |
However, Spanish-language content should be expanded, and clear statistics should be included in reports on the Organization's information activities. |
Однако следует расширить контент на испанском языке и включать точные статистические данные в доклады об информационной деятельности Организации. |
The representatives of Bhutan, Mongolia and Vanuatu underscored that reliable statistics would help establish effective programming and budgeting on disability issues. |
Представители Бутана, Вануату и Монголии подчеркнули тот факт, что надежные статистические данные помогут эффективной разработке программ и бюджета, касающихся вопросов инвалидности. |
Some of the statistics on ICT are already widely available. |
Некоторые статистические данные по ИКТ уже широко распространяются. |
Within the domains and themes, emerging aspects have been included with the view that the associated statistics will evolve. |
В указанные области и темы были включены перспективные направления, исходя из того, что соответствующие статистические данные будут меняться. |
Reference is made to the CRC report paragraphs 39 - 42 concerning child welfare statistics. |
См. статистические данные о социальной поддержке детей в пунктах 39-42 доклада КПР. |
2006 - 2009 statistics showing the number of identified victims of trafficking, conducted investigations and issued convictions are given below. |
Ниже приводятся статистические данные за 2006 - 2009 годы с указанием числа выявленных жертв торговли людьми и количества проведенных расследований и вынесенных приговоров. |
The secretariat will present its work and transport statistics data for 2013. |
Секретариат проинформирует о своей работе и представит статистические данные о транспорте за 2013 год. |
a 2012 statistics as at October 2012. |
а Статистические данные за 2012 год приведены по состоянию на октябрь 2012 года. |
The statistics previously collected only showed the population in absolute poverty, and did not include people with low income). |
Собранные до этого статистические данные отражали только население, проживающее в условиях абсолютной бедности, и не включали граждан с низким уровнем дохода). |
These statistics suggest that the CSSA Scheme does provide a reasonable safety net for people in need. |
Приведенные статистические данные свидетельствуют о том, что ПВСП обеспечивает достаточную социальную защиту нуждающегося населения. |
Source: World Bank Rule of Law and UNODC homicide statistics. |
Источник: Индекс верховенства права Всемирного банка и статистические данные ЮНОДК об убийствах. |
Reliable statistics are needed to support accountability and transparency. |
Достоверные статистические данные необходимы для содействия обеспечению подотчетности и прозрачности. |
With the globalization of economies comes a growing demand for international comparable business statistics, including global production arrangements and multinational enterprises. |
Экономическая глобализация влечет за собой рост спроса на сопоставимые на международном уровне статистические данные по предприятиям, включая глобальные производственные структуры и многонациональные предприятия. |
The first component brings together statistics related to the conditions and quality of the environment and their change. |
Первый компонент объединяет статистические данные, касающиеся условий и качества окружающей среды и их изменения. |
The second component groups together statistics related to environmental resources and their use. |
Второй компонент охватывает статистические данные, касающиеся экологических ресурсов и их использования. |
The third component includes statistics related to the generation, management and discharge of residuals from production and consumption processes. |
Третий компонент включает статистические данные, касающиеся производства образования, сбора и утилизации отходов процессов производства и потребления. |
The sixth component groups statistics relevant to societal responses and economic measures aimed at protecting the environment and managing environmental resources. |
Шестой компонент охватывает статистические данные, характеризующие реакцию общества и экономические меры, направленные на охрану окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов. |
The statistics are staggering and will only grow along with the size and scope of the addressed issues. |
Статистические данные ошеломляют, причем они будут только расти вместе с объемом и масштабом рассматриваемых проблем. |
Mr. de Gouttes welcomed the quality of the initial report, particularly its solid statistics. |
Г-н де ГУТТ отмечает качество этого первого доклада, в частности содержащиеся в нем полные статистические данные. |
Table 39 of the core document provided statistics for deaths in custody. |
В таблице 39 основного документа приводятся статистические данные о смертности среди заключенных. |
He asked for updated statistics for the various ethnic groups to be included in the next periodic report. |
Он просит, чтобы в следующий периодический доклад были включены обновленные статистические данные о различных этнических группах населения. |
As national statistics were now broken down according to race or ethnicity, subsequent measures would be targeted more accurately. |
Но поскольку статистические данные отныне готовятся в разбивке по расовым и этническим группам, в будущем такие меры будут носить более целенаправленный характер. |
While some progress was being made, statistics revealed significant disparities in the workforce integration of African educated immigrants. |
Несмотря на определенные успехи в этой области, статистические данные свидетельствуют о значительном неравенстве в интеграции африканских эмигрантов с образованием в состав рабочей силы. |