| Although statistics are incomplete, they suggest that the number of children affected by emergency situations is considerable. | Статистические данные, при всей их недостаточности, позволяют говорить о том, что количество детей, затронутых чрезвычайными ситуациями, велико. |
| The Commission was provided with statistics relating to the changeover to the revised dependency allowances. | Комиссии были предоставлены статистические данные, касающиеся перехода на пересмотренные надбавки на иждивенцев. |
| These statistics demonstrate that UNHCR has made a successful start to the implementation of the 2006 recommendations of the Board. | Эти статистические данные показывают, что УВКБ успешно начало выполнять рекомендации Комиссии 2006 года. |
| Much still needs to be done to achieve language parity, but progress has been made, as demonstrated by the latest statistics. | Многое еще предстоит сделать для достижения паритета языков, однако прогресс уже налицо, о чем говорят последние статистические данные. |
| At the completion of the exercise, which is expected to be by December 2008, final statistics will be available. | По завершении процесса, как ожидается в декабре 2008 года, будут представлены окончательные статистические данные. |
| A cluster survey was completed in nine countries resulting in the updating of critical socio-economic statistics. | В девяти странах было проведено кластерное исследование, по итогам которого были обновлены основные социоэкономические статистические данные. |
| Performance Appraisal System rating and compliance statistics | Статистические данные об оценках и соблюдении требований в отношении системы служебной аттестации |
| The statistics in the report tell a grim story. | Представленные в докладе статистические данные рисуют мрачную картину. |
| Our most recent national statistics are alarming. | Наши последние национальные статистические данные вызывают тревогу. |
| The background papers for this meeting also provide statistics and analyses that are so telling. | Документация, подготовленная к данному заседанию, также содержат красноречивые статистические данные и аналитические материалы. |
| The Board also analysed statistics on violations uncovered in the reports. | Комиссия проанализировала также приведенные в докладах статистические данные о нарушениях. |
| For many years, OECD has collected separate statistics on men and women. | На протяжении многих лет ОЭСР собирала статистические данные отдельно по мужчинам и по женщинам. |
| Atmospheric conditions (wind and temperature statistics) and | атмосферные условия (статистические данные о ветре и температуре); и |
| Shipping and insurance companies should, through the flag State, provide regular statistics to IMO on incidents of stowaways. | Судоходные и страховые компании должны через государство флага регулярно предоставлять ИМО статистические данные о случаях безбилетного проезда. |
| Government statistics from some South American countries indicate that the infant mortality rate of populations of African descent is higher than the national average. | Статистические данные, представленные правительствами некоторых стран Южной Америки, указывают на то, что уровень детской смертности среди населения африканского происхождения выше среднего уровня по стране. |
| Detailed statistics on physical flows in these activities are needed for development of accurate greenhouse gas emission inventories. | Для точных расчетов кадастров выбросов парниковых газов необходимо иметь подробные статистические данные о движении материальных ресурсов в процессе осуществления этих видов экономической деятельности. |
| Exchanges of ideas would assist national statistical offices in deciding what statistics might be relevant in their countries to support adaptation analysis. | Национальным статистическим органам, которым приходится решать, какие статистические данные в их странах могут оказаться релевантными для оказания поддержки анализу мер адаптации, поможет обмен идеями. |
| However, six months later the authorities have still not published statistics on the death penalty for previous years. | Тем не менее спустя полгода власти так и не опубликовали статистические данные относительно смертных приговоров в предыдущие годы. |
| The above-mentioned statistics refer to initial grant of protection visas. | Эти статистические данные касаются выдачи первых виз в целях защиты. |
| The first part of the response below provides Commonwealth statistics of mandatory sentencing cases. | В первой части нижеприведенного ответа приводятся статистические данные федерального правительства о случаях обязательного назначения наказания. |
| If so, please provide statistics and indicate what types of injuries the complainants sustained. | Если да, то просьба представить статистические данные и сообщить, какого рода телесные повреждения причинялись подателям жалоб. |
| Please provide updated statistics on cases of abuse of the aged and the governmental responses thereto. | Просьба представить обновленные статистические данные о случаях злоупотреблений в отношении престарелых и о действиях правительства в ответ на такие утверждения. |
| It also requests the State party to provide statistics on the number of women in Parliament and working at the University. | Комитет также просит государство-участник представить статистические данные о количестве женщин, работающих в парламенте и преподающих в университетах. |
| In El Salvador, annual statistics are available and used widely by national authorities in this regard. | В Сальвадоре годовые статистические данные распространяются и широко используются национальными властями в этом отношении. |
| Prison statistics were provided in approximately 80 per cent of the questionnaires returned. | Статистические данные о пенитенциарных учреждениях содержались в почти 80 процентах полученных ответов. |