Ms. Kultumanova (Kazakhstan), replying to question 7, provided statistics on the use of minority languages in education. |
Г-жа Култуманова (Казахстан), отвечая на вопрос 7, привела статистические данные об использовании языков этнических меньшинств в системе образования. |
There are unfortunately limited statistics on the global movement of children and this lack of disaggregated data is one of many challenges in formulating and implementing child-sensitive migration policies. |
К сожалению, статистические данные о глобальных перемещениях детей ограничены, и такое отсутствие дезагрегированных данных представляет одну из многочисленных проблем при формулировании и осуществлении миграционной политики с учетом нужд детей. |
The statistics on homicides published by UNODC are intended to promote further research, and need to be elaborated upon and updated as more timely information becomes available. |
Опубликованные ЮНОДК статистические данные об убийствах призваны стимулировать проведение дальнейших исследований, и их необходимо анализировать и обновлять по мере появления более свежей информации. |
In Ecuador, we can cite statistics from the past three years to show that we have improved the quality of life of our people. |
Мы можем привести статистические данные последних трех лет по Эквадору, свидетельствующие о том, что мы улучшили качество жизни наших граждан. |
The statistics compiled by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) itself show a continued decline in their numbers. |
Статистические данные, подготовленные самой Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), говорят о том, что число жертв уменьшается. |
High-quality statistics, sourced from administrative records, censuses and surveys, are vital to the monitoring of economies and the impact this has on quality of life. |
Высококачественные статистические данные, полученные из административных источников, в результате переписей и обследований, имеют принципиальное значение для мониторинга состояния экономики и ее воздействия на качество жизни. |
It would be interesting to know whether there were any statistics on such marriages, broken down by the age of the woman. |
Было бы интересно узнать, существуют ли какие-либо статистические данные о таких браках в разбивке по возрасту женщин. |
Moreover, to improve educational policy, disaggregated statistics and indicators are necessary, in particular on the enjoyment of bursaries and other relevant realization factors as well as on university programme investments. |
Помимо этого, для совершенствования образовательной политики необходимы дезагрегированные статистические данные и показатели, в частности в отношении использования стипендий и других соответствующих вспомогательных факторов, а также инвестиций в университетские программы. |
The Commission encourages UNRWA to provide in an annex to the present report key programme statistics and financial information that will give an overview of the Agency's operational and programme components. |
Комиссия призывает БАПОР представить в приложении к настоящему докладу статистические данные и финансовую информацию по основным программам, что позволит получить общее представление об оперативных и программных компонентах Агентства. |
Indeed, statistics showed that, both in Chile and worldwide, as economic growth increased, job creation decreased. |
Действительно, статистические данные свидетельствуют о том, что в Чили и во всем мире по мере экономического роста сокращается создание рабочих мест. |
Some delegations had bandied about misleading statistics, claiming that an "increasing" number of States had imposed a moratorium on capital punishment. |
Некоторые делегации приводили дезориентирующие статистические данные, свидетельствующие об "увеличении" числа государств, которые ввели мораторий на смертную казнь. |
We will now discuss some statistics concerning these types of complaints: |
Ниже приводятся статистические данные по этой категории жалоб. |
Unfortunately, the Justice Ministry statistics on these claims do not enable identification of the cases mentioned in this recommendation and the amount of compensations paid. |
К сожалению, статистические данные министерства юстиции об этих исках не позволяют выявить случаи, упоминаемые в рекомендации, и установить размер выплаченной компенсации. |
Following are statistics compiled by the Department for Investigation of Police Officers regarding unlawful use of force by police officers: |
Ниже представлены статистические данные Департамента расследований в отношении сотрудников полиции о случаях противозаконного применения силы полицейскими. |
Against this background, it is worth mentioning the latest relevant statistics from the Ministry of Justice as follows: |
В этой связи следует привести последние соответствующие статистические данные, представленные министерством юстиции: |
Regular relationship meetings with Government departments and organizations that use and produce statistics have a number of objectives, including: |
Регулярные координационные совещания с представителями государственных учреждений и организаций, которые используют и выпускают статистические данные, преследуют ряд целей, в том числе: |
C. Information and statistics on disability |
С. Информация и статистические данные об инвалидности |
The census scheduled for 2008 would provide an opportunity to obtain up-to-date statistics on all aspects of the situation of women. |
Перепись, которую планируется провести в 2008 году, обеспечит возможность получить самые последние статистические данные обо всех аспектах положения женщин. |
Detailed statistics showing the representation of women in the United Kingdom's Armed Forces between 2003 and 2006 are shown in Annex one. |
Подробные статистические данные о представленности женщин в вооруженных силах Соединенного Королевства в период с 2003 по 2006 год приводится в приложении 1. |
Were there any statistics on complaints lodged directly with the courts by private parties? |
Имеются ли какие-либо статистические данные о числе жалоб, поданных частными лицами непосредственно в суды? |
The first part provides statistics about men and women in a number of areas of social life that are inextricably linked to the labour market. |
В первой части приводятся статистические данные о положении мужчин и женщин в различных социальных областях, которые неразрывно связаны с рынком труда. |
The statistics illustrate the low levels of education for girls and women: |
Статистические данные свидетельствуют о низком уровне образования девочек и женщин: |
General information on the labour market, including statistics |
Общая информация о рынке труда, включая статистические данные |
Ms. Kluzik-Rostkowska (Poland) said that the statistics on the number of illegal abortions varied widely, depending on the source. |
Г-жа Клузик-Ростковска (Польша) говорит, что статистические данные о количестве незаконных абортов весьма расходятся в зависимости от их источника. |
In countries with a high level of mixed races, it was important to ensure that the statistics did not mask the exclusion of minorities. |
В странах, для которых характерно большое количество представителей различных рас, необходимо обеспечивать, чтобы статистические данные не скрывали изолированности меньшинств. |