The majority of countries that reported their achievements also provided statistics on indicators. |
Большинство стран, сообщивших о своих достижениях, также представили статистические данные по показателям. |
These statistics point to the fact that the causes of maternal mortality are driven by poverty and a lack of critical health-care infrastructure. |
Эти статистические данные указывают на то, что причины материнской смертности обусловлены нищетой и отсутствием критически важной инфраструктуры здравоохранения. |
The Office continued research with several universities on improving the methodology for area estimates (statistics and remote sensing) and yield estimates of illicit crops. |
Управление совместно с несколькими университетами продолжало исследование, посвященное совершенствованию методологии оценки посевных площадей (статистические данные и дистанционное зондирование) и урожайности запрещенных культур. |
The main text contains basic information, whereas the tables contain mostly specific information such as statistics. |
Основной текст доклада содержит базовую информацию, тогда как в таблицах приводится конкретная информация, в частности статистические данные. |
Please also provide information on legislation and updated statistics on abortions, disaggregated by age group. |
Просьба также представить информацию о законодательстве и обновленные статистические данные о числе абортов в разбивке по возрастной группе. |
For statistics on drug addiction and alcoholism, see tables 1 and 2 in annex 6 to this report. |
Статистические данные, касающиеся наркомании и алкоголизма, см. в таблицах 1 и 2 Приложения 6 к настоящему докладу. |
Please provide statistics concerning the number of Roma children and children of migrant background in special needs schools. |
Просьба представить статистические данные в отношении количества детей из числа рома и детей, происходящих из мигрантской среды, в школах для детей с особыми потребностями. |
Please provide information on the enforcement of anti-discrimination legislation, including statistics on recent discrimination cases in which the courts have handed down decisions. |
Просьба представить информацию о применении антидискриминационного законодательства, в частности статистические данные о недавних случаях дискриминации, по которым были вынесены судебные решения. |
Please furnish up-to-date statistics on dropout rates, disaggregated by level of schooling, by ethnic group and linguistic group and by federated entity. |
Просьба представить обновленные статистические данные о количестве детей, бросающих школу, в разбивке по уровню школьного образования, национальной и языковой принадлежности и субъектам федерации. |
The statistics on reported incidents of domestic violence since 2009 are contained in annex 5. |
Статистические данные о зарегистрированных случаях домашнего насилия за период с 2009 года приведены в Приложении 5. |
No statistics are collected on this indicator in the Republic of Macedonia using a nation-wide uniform methodology. |
По этому показателю в Республике Македония статистические данные по единой национальной методике не собираются. |
However, statistics on the number of beneficiaries from such programmes is yet to be made available. |
Однако статистические данные о числе лиц, получивших пользу от таких программ, еще предстоит получить. |
In Canada, some statistics have been provided on aboriginal persons with disabilities by state and by indigenous people. |
Канада предоставила некоторые статистические данные об инвалидах из числа аборигенов с разбивкой по штатам и коренным народностям. |
Better data and statistics will help Governments track progress and make sure their decisions are evidence-based; they can also strengthen accountability. |
«Более достоверная информация и статистические данные помогут органам государственной власти отслеживать результаты проделанной работы и гарантируют принятие ими решений на достоверной основе; кроме того, с их помощью можно будет наладить более эффективную систему отчетности. |
The statistics generated from those administrative records may not, therefore, reflect the actual influx of migrants. |
Таким образом, статистические данные, получаемые на основе этих административных записей, не могут адекватно отражать фактических показателей притока мигрантов. |
In brief, the number of countries and areas that could provide statistics on international migration flows to the Division remains extremely low. |
Вкратце говоря, число стран и районов, которые могли бы предоставлять Отделу статистические данные о международных миграционных потоках, по-прежнему остается крайне низким. |
The NSOs also need to respond to this demand and develop statistics that meets future needs. |
НСУ также необходимо реагировать на этот спрос и готовить статистические данные в соответствии с будущими потребностями. |
Implement remote access to micro-data sets (community statistics) from safe centres in NSOs in the EU Member States. |
Реализация возможности удаленного доступа к массивам микроданных (статистические данные индивидуального уровня) в безопасных центрах в НСУ в государствах - членах ЕС. |
At the November 2011 meeting, the CES Bureau selected statistics related to poverty measurement for an in-depth review. |
На своем совещании, проведенном в ноябре 2011 года, Бюро КЕС отобрало для углубленного анализа статистические данные об измерении бедности. |
Furthermore, in many countries, statistics on pensions, social security payments and health services are produced outside statistical offices. |
Кроме того, во многих странах статистические данные о пенсиях, выплатах по социальному обеспечению и медицинских услугах готовятся за пределами статистических управлений. |
Count of countries that made adjustments to their statistics, by geography |
Число стран, внесших поправки в свои статистические данные, в разбивке по географическому признаку |
The statistics available on the use of the portal show that it has a significant and growing community of users. |
Статистические данные об использовании портала свидетельствуют о том, что у него имеется значительная и постоянно растущая аудитория. |
Detailed statistics on conviction rates for corruption-related cases were provided by the judiciary. |
Судебные органы представили подробные статистические данные о количестве вынесенных обвинительных приговоров по коррупционным делам. |
Detailed statistics on personal safety measures for crime victims and witnesses were provided. |
Были представлены подробные статистические данные о мерах обеспечения личной безопасности потерпевших от преступлений и свидетелей. |
Only four States of the current sample presented statistics on extradition cases. |
Лишь четыре государства из нынешней выборки представили статистические данные по делам о выдаче. |