| The most frequent data requested by the Committee are statistics regarding employment and domestic violence. | Наиболее часто Комитет запрашивал статистические данные, касающиеся занятости и бытового насилия. |
| The reports under consideration failed to provide sufficient statistics on the implementation of women's rights. | В рассматриваемых докладах недостаточно представлены статистические данные об осуществлении прав женщин. |
| Please provide disaggregated statistics on the levels of education attained by the various populations in Brazil. | Просьба дать дезагрегированные статистические данные по уровням образования различных групп населения Бразилии. |
| In 2000, there was also a first attempt to gather statistics systematically on unaccompanied and separated children in Europe. | В 2000 году была также предпринята первая попытка собрать на систематической основе статистические данные по несопровождаемым и разлученным детям в Европе. |
| So far, 23 out of 28 European countries have submitted statistics on such children. | В настоящий момент 23 из 28 стран Европы представили статистические данные по таким детям. |
| Available statistics show a direct correlation between the imposition of sanctions and the decline in the living standards of the Liberian people. | Имеющиеся в наличии статистические данные показывают прямую связь между введением санкций и снижением уровня жизни либерийского населения. |
| The major tool for evaluating their performance and impact is the monthly report that provides statistics on communications activities of the centres. | Основным средством для оценки результатов работы и практической отдачи от нее является ежемесячный отчет, в котором содержатся статистические данные о коммуникационной деятельности центров. |
| He presented statistics showing that low exhaust concentrations of carbon monoxide of current vehicles reduced significantly the danger of unintentional poisoning. | Он представил статистические данные, показывающие, что снижение содержания моноксида углерода в отработавших газах эксплуатируемых в настоящее время транспортных средств существенно уменьшает опасность непреднамеренного отравления. |
| The statistics presented over recent days show convincingly that the world cannot ignore the AIDS epidemic. | Статистические данные, которые были представлены здесь за последние несколько дней, убедительно демонстрируют, что мир не может игнорировать эпидемию СПИДа. |
| The statistics are overwhelming and difficult for us to comprehend. | Статистические данные подавляют воображение, и нам трудно осмыслить их. |
| Many delegations have already listed the statistics, so I will not repeat them. | Многие делегации уже приводили статистические данные, поэтому я не стану их повторять. |
| Despite the overwhelming statistics I highlighted on Monday, and the human suffering they represent, there is hope. | Несмотря на ужасающие статистические данные, приведенные мною в понедельник, и стоящие за ними человеческие страдания, надежда остается. |
| The statistics on poverty and its prevalence are well known to the international community. | Статистические данные о распространении нищеты и ее масштабах хорошо известны международному сообществу. |
| Mr. Guéhenno informed the representative of Jordan that he would be providing detailed statistics on geographical distribution within the Department. | Г-н Геэнно информирует представителя Иордании о том, что он намерен представить подробные статистические данные о географическом распределении должностей в рамках Департамента. |
| Criminal behaviour by members of the police force was monitored carefully, and extensive reliable statistics were available. | В стране ведется пристальное наблюдение за противоправными действиями полиции, и на этот счет имеются подробные и надежные статистические данные. |
| Question 6 - Please provide any existing data and statistics on fires, accidents, and breakdowns in rail tunnels in your country. | Вопрос 6 - Просьба представить любую имеющуюся информацию и статистические данные о пожарах, авариях и нарушениях движения в железнодорожных туннелях в вашей стране. |
| The data and statistics on those events will be presented at the next session of the Group. | Информация и статистические данные о таких инцидентах будут представлены на следующей сессии Многопрофильной группы. |
| Examples of supplementary information include pictures, maps, graphs and statistics. | Примерами дополнительной информации являются фотографии, карты, графики и статистические данные. |
| The following statistics show the punitive measures imposed on any person proved guilty of such acts and the compensation awarded to victims. | Ниже приводятся статистические данные, свидетельствующие о карательных мерах, применяемых в отношении любых лиц, признанных виновными в совершении таких актов, и о предоставляемой пострадавшим компенсации. |
| The results will provide data producers with an overview of the capacity of the agency to produce the statistics in question. | В результате производители статистических данных получат общее представление о способности учреждения готовить соответствующие статистические данные. |
| Information and detailed statistics on those incidents would be welcome. | Хотелось бы получить информацию и подробные статистические данные об этих инцидентах. |
| He would therefore welcome some statistics on the various minority groups. | В связи с этим он просит предоставить статистические данные о различных группах меньшинств. |
| He would provide the Committee with the statistics requested by Mr. Ando on those points. | Он обязуется представить Комитету статистические данные, запрошенные гном Андо по этим вопросам. |
| The Statistical Commission considered human settlements statistics (item 3 (a)). | Статистическая комиссия рассмотрела статистические данные, касающиеся населенных пунктов (пункт З(а)). |
| Crime trends statistics ranked second among the topics of interest of the visits. | Вторыми в списке тем, которые интересуют посетителей, идут статистические данные о тенденциях в области преступности. |