| Mr. Topper provided statistics on the current estimates of storage capacity. | Г-н Топпер представил статистические данные о нынешних оценках возможностей хранения. |
| Unfortunately, today's statistics are much more serious and grim. | К сожалению, сегодняшние статистические данные являются еще более тревожными и удручающими. |
| It was expected that countries would start compiling their national accounts statistics using the 2008 SNA over the next few years. | Предполагалось, что страны начнут подготавливать статистические данные по своим национальным счетам с использованием СНС-2008 в течение нескольких ближайших лет. |
| The Group also notes that the statistics published by UNOCI on inspections do not properly reflect the state of the monitoring of the embargo. | Группа также отмечает, что опубликованные ОООНКИ статистические данные о проверках неверно отражают состояние дел с контролем за соблюдением эмбарго. |
| The Group reviewed the transit statistics for 2007, which were provided by Ivorian Customs. | Группа изучила представленные ивуарийской таможней статистические данные о транзите за 2007 год. |
| The statistics on production for the first three quarters of 2008 are consistent with this trend. | Статистические данные о добыче алмазов за первые три квартала 2008 года отвечают этой тенденции. |
| Comprehensive and user-friendly information produced electronically and in printed form to illustrate Basel Convention facts and statistics for all targeted audiences. | Подготавливаемая в электронном и печатном виде всеобъемлющая и удобная в пользовании информация, иллюстрирующая факты и статистические данные Базельской конвенции, которые предназначены для всех целевых аудиторий. |
| The statistics given below reveal the nature of cases filed in 2006. | Приводящиеся ниже статистические данные показывают характер дел, начатых в 2006 году. |
| More information about women in the informal economy, including any strategies planned or statistics available, would be useful. | Было бы полезно получить больше информации о положении женщин в неформальной экономике, включая любые запланированные стратегии и имеющиеся статистические данные. |
| It was now mandatory for health workers to report cases of abuse, so statistics would soon be available. | Сейчас работники здравоохранения обязаны сообщать о случаях жестокого обращения, поэтому вскоре будут представлены соответствующие статистические данные. |
| Because the Commission was relatively new, the next report would contain more information on its activities, including statistics. | Поскольку Комиссия была создана относительно недавно, то в следующем докладе будет приведена более подробная информация о ее деятельности, включая соответствующие статистические данные. |
| As polygamy was not recognized in France, no statistics on its incidence were available. | В связи с тем, что во Франции полигамия не признается, статистические данные о ее распространенности отсутствуют. |
| By the end of 2008, statistics would be available. | Статистические данные будут представлены к концу 2008 года. |
| Ms. Jamhouri (Lebanon) said that those responsible for drafting the report had deliberately omitted statistics already contained in previous reports. | Г-жа Джамхури (Ливан) говорит, что лица, ответственные за подготовку доклада, умышленно опустили статистические данные, которые уже содержатся в предыдущих докладах. |
| The next report would contain statistics on the number of victims who returned to their abusers. | В следующем докладе будут содержаться статистические данные о числе потерпевших, которые вернулись к своим насильникам. |
| Ms. Mulheims (Luxembourg) said that there was an error in the statistics quoted for the Supreme Court. | Г-жа Мулхаймс (Люксембург) говорит, что в приведенные статистические данные по Верховному суду вкралась ошибка. |
| Mr. Hallerby (Sweden) said that the statistics requested on rural women's participation would be included in the next report. | Г-н Халлербю (Швеция) говорит, что запрошенные статистические данные об участии сельских женщин будут включены в следующий доклад. |
| Certain statistics covered only the period up to 2005. | Некоторые статистические данные охватывают только период до 2005 года. |
| She hoped that in the next report statistics would be disaggregated according to age, gender and geographical area. | Она надеется, что в очередном докладе статистические данные будут дезагрегированы в разбивке по возрасту, полу и географическому району. |
| There were no statistics on immigrant employment rates. | Статистические данные относительно коэффициентов безработицы среди иммигрантов отсутствуют. |
| Ms. Abarca (Ecuador) provided some additional statistics. | Г-жа Абарка (Эквадор) предоставляет некоторые дополнительные статистические данные. |
| The report also lacked statistics on teacher training. | В докладе также отсутствуют статистические данные о подготовке преподавателей. |
| The statistics available were not considered accurate as many incidents were covered up. | Имеющиеся статистические данные не считаются точными, поскольку многие случаи замалчиваются. |
| She consequently asked for specific information on the income-generation activities and for statistics on the sectors involved. | В этой связи она просит предоставить конкретную информацию о приносящих доход видах деятельности и статистические данные по соответствующим секторам. |
| Information on wage disparities between men and women and gender-disaggregated statistics on access to social security benefits would also be welcome. | Хотелось бы также получить информацию, касающуюся разницы в оплате труда мужчин и женщин, а также статистические данные в разбивке по полу, касающиеся получения пособий по социальному обеспечению. |