Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистические данные

Примеры в контексте "Statistics - Статистические данные"

Примеры: Statistics - Статистические данные
It should be noted that for certain services, in particular translation and editing, the workload statistics reflect actual work performed and make no allowance for unprocessed backlogs or material otherwise delayed. Следует отметить, что по определенным видам услуг, в частности письменному переводу и редакционному контролю, статистические данные об объеме рабочей нагрузки отражают фактически выполненную работу и не включают данные о не выпущенной в срок документации и материалах, задержанных по другим причинам.
Besides, other statistics show 170 new publications in 1991, i.e., five times more than in 1979, which is in itself a denial of the claim in this regard. Кроме того, другие статистические данные свидетельствуют о том, что в 1991 году начали выходить 170 новых публикаций, т.е. в пять раз больше, чем в 1979 году, что само по себе является опровержением утверждения, сделанного в этой связи.
The following statistics on pre-session documentation for the forty-sixth to forty-ninth sessions of the General Assembly highlight the extent of late submissions: Приведенные ниже статистические данные в отношении предсессионной документации для сорок шестой-сорок девятой сессий Генеральной Ассамблеи показывают масштабы позднего представления документации:
At the same time, the Secretary-General notes that no attempt is made in the report to present similar statistics for national administrations or for other international organizations, which would have provided an additional gauge of progress being made in this important area. В то же время Генеральный секретарь отмечает, что в докладе не предпринимается попытка представить аналогичные статистические данные по национальным административным структурам или по другим международным организациям, которые могли бы стать дополнительным критерием для оценки прогресса в этой важной области.
In that connection, they wished to receive statistics on the percentage of ethnic minorities of the mountainous regions employed as police, teachers, civil servants and soldiers. В этой связи они просили сообщить статистические данные о том, какова процентная доля представителей этнических меньшинств горных районов страны среди служащих полиции, учителей, гражданских служащих и военнослужащих.
The analyses also contained, where appropriate, information specifically provided by the specialized agencies and extracts from the statistics of the United Nations Children's Fund (UNICEF). Там, где это было уместно, в рамках анализа также учитывалась информация, специально предоставленная специализированными учреждениями, а также статистические данные Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The Institute's programme for the biennium 1994-1995 was built around three broad themes: empowerment of women; statistics and indicators on gender issues; and women, environment and sustainable development. Программа Института на двухгодичный период 1994-1995 годов была сосредоточена на трех основных темах: расширение прав и возможностей женщин; статистические данные и показатели по гендерным вопросам; и женщины, окружающая среда и устойчивое развитие.
Within the framework of the workshop, a public session was held where participants were requested to make a general presentation on gender statistics from their respective countries. В рамках указанного семинара было проведено открытое заседание, участникам которого предложили выступить с сообщением общего характера, содержащим статистические данные о положении мужчин и женщин в их соответствующих странах.
(e) fishing location, date and time fished and other statistics on fishing operations as appropriate. е) место, дата и время лова, а при необходимости и другие статистические данные о промысловых операциях.
For the most part, they draw upon UNHCR statistics, which often rely heavily on government figures, which may in turn be manipulated on political or economic grounds. В большинстве случаев они опираются на статистические данные УВКБ, часто основанные преимущественно на правительственных данных, которые, в свою очередь, могут подтасовываться по политическим или экономическим причинам.
Finally, information and data in the area of natural resources will be expanded to include water statistics. И наконец, информация и данные в области природных ресурсов будут расширены и будут включать в себя статистические данные, касающиеся водных ресурсов.
For instance, we find merit in the proposal to establish a common data system task force aimed at developing better statistics and indicators in response to requests by different conferences, including the World Summit for Social Development. Например, мы считаем полезным предложение учредить целевую группу по общей системе данных, призванную подготовить более совершенные статистические данные и показатели в ответ на просьбы различных конференций, включая Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития.
It can scarcely be denied that, when transferred to an international context, a reasonable time is essential to study all the complexities involved against a background of expert evidence and submissions, taking into account all relevant information and statistics. Вряд ли можно отрицать, что в международном контексте крайне важно располагать достаточным временем для изучения всех сложных вопросов, опираясь при этом на показания экспертов и материалы и учитывая всю соответствующую информацию и статистические данные.
Although the fact of racial harassment is now widely acknowledged, it remains very difficult to provide accurate statistics about the scale of the problem and, until very recently, it has been almost impossible to draw conclusions about trends over time. Несмотря на то, что в настоящее время притеснения по расовому признаку признаются повсеместно, по-прежнему очень трудно получить точные статистические данные о масштабе этой проблемы и до недавнего времени было практически невозможно прогнозировать дальнейшие тенденции.
It is generally accepted that the BCS gives a better indication than police statistics both of the level of crime and of trends. Общепризнанно, что БОП дает лучшую картину, чем статистические данные полиции, как в отношении уровня преступности, так и в отношении существующих тенденций.
Since 1984, the annual statistics on land use and livestock are drawn from the detailed questionnaire which the farmers applying for government grants have to fill in. С 1984 года ежегодные статистические данные о землепользовании и поголовье скота собираются с помощью подробного вопросника, который фермеры должны заполнить при подаче ходатайств о выделении государственных дотаций.
Consider some of the statistics mentioned in the introduction: they imply that in the period covered, the Security Council adopted 20 per cent fewer resolutions than in the previous year - 70 compared with 87. Рассмотрим некоторые статистические данные, упомянутые во введении: они свидетельствуют о том, что за отчетный период Совет Безопасности принял на 20 процентов меньше резолюций, чем за прошлый год - 70 по сравнению с 87.
By themselves, statistics on levels and trends in debt and debt service say little about the severity of the debt burden and its sustainability. Статистические данные о размерах и тенденциях динамики задолженности и обслуживания долга сами по себе мало что говорят о тяжести долгового бремени и способности страны выдерживать его.
At the beginning of the 1980s, there were not many statistics available in the region on the percentage of individuals and families living in poverty. З. В начале 80-х годов имелись лишь ограниченные статистические данные относительно доли отдельных лиц и семей, живущих в условиях нищеты, в этом регионе.
In the field of education capacity-building, UNESCO distributed over 5,000 numeracy textbooks and collected and updated school statistics necessary for the reconstruction of the school system. В области укрепления системы образования ЮНЕСКО распространила свыше 5000 пособий для обучения счету и собрала и обновила статистические данные по школам, необходимые для восстановления школьной системы.
These statistics, which some specialized agencies consider do not reflect the true situation, can only be reassessed once the data from the population census carried out in 1993 have been consolidated. Эти статистические данные, которые по мнению некоторых специализированных учреждений, не отражают действительного положения в данной области, могут быть приведены в соответствие на основе данных переписи населения 1993 года.
For two years now, the Working Group has been presenting its statistics separately for men and women, a practice it has maintained in this report. В течение последних двух лет Рабочая группа представляет свои статистические данные отдельно по женщинам и по мужчинам, и эта практика вновь применялась при подготовке настоящего доклада.
Indeed, even in the case of ordinary poverty, the statisticians themselves usually warn us against the unreliability of the statistics compiled. Уже в том, что касается явления нищеты, сами статистики, как правило, обращают наше внимание на то, что имеющиеся статистические данные могут являться недостоверными.
One important criterion for measuring the extent of TCDC is provided by statistics on training activities undertaken in the developing countries and exchange of experts and equipment under TCDC arrangements. Одним из важных показателей, позволяющих определять масштабы ТСРС, являются статистические данные о деятельности в области профессиональной подготовки и обмене специалистами и оборудованием в развивающихся странах в рамках механизмов ТСРС.
Based on these statistics, we are concerned about illicit arms transfers, since they undermine our country's social stability and, what is more, threaten public peace, which the police force has a duty to preserve. Эти статистические данные вызвали у нас озабоченность в связи с незаконными поставками оружия, поскольку они подрывают социальную стабильность нашей страны и, более того, ставят под угрозу общественное спокойствие, что обусловливает необходимость сохранения полицейского механизма.