ECE: Updating of the regional gender statistics website with indicators and gender-related information including statistics on fertility, mortality, population, families and household, employment, public life and decision making, health, crime and education. |
ЕЭК: Обновление регионального веб-сайта по гендерной статистике, содержащего показатели и информацию по гендерным аспектам, включая статистические данные о фертильности, смертности, населении, семьях и домохозяйствах, занятости, общественности жизни, принятии решений, состоянии здоровья, преступности и образовании. |
C. Subjects of concern and recommendations 11. The Committee is concerned that the statistics in the State party's report on the country's indigenous peoples are incomplete and that the State party does not keep statistics relating to the population of African descent. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что содержащиеся в докладе государства-участника статистические данные о коренных народах страны являются неполными и что государство-участник не ведет статистический учет, касающийся жителей страны африканского происхождения. |
These are the EU-SILC, the statistics on day-care centres for children, and ESSOS, social welfare statistics, consumer surveys and the income report). |
К их числу относятся обследования ЕС-СИЛК, статистические данные о центрах дневного ухода за детьми, ЕССОС, статистика социального обеспечения, обследования потребителей и отчеты о доходах. |
The report from the first initiative analyses the Copenhagen Programme of Action and attempts to define the components of social development covered; it describes those statistics already available in some of these areas and confirms the non-existence or inadequacy of statistics in other areas. |
В докладе в рамках первой инициативы анализируется Копенгагенская программа действий и попытки определить компоненты рассматриваемого социального развития; в нем описываются статистические данные, уже имеющиеся в некоторых из этих областей, и подтверждается отсутствие или неадекватность статистических данных в других областях. |
Asked whether there were any statistics available on this, the representative explained that there are no statistics available on the effect of this amendment. |
Отвечая на вопрос, имеются ли какие-либо статистические данные по этому вопросу, представительница Норвегии пояснила, что по вопросу о применении этой поправки статистических данных не имеется. |
What is today known as census statistics on a national level will probably become more and more integrated in the annual subject matter statistics. |
То, что в настоящее время известно как статистические данные переписи на национальном уровне, вероятно, во все большей степени будет интегрироваться в статистические данные, собираемые ежегодно по отдельным областям. |
While statistics for western Europe and North America have shown some stability or even decreases in recent years, statistics for south-east Asia have continued to show decreases. |
Хотя статистические данные по Западной Европе и Северной Америке свидетельствуют о некоторой стабильности или даже о сокращении в последние годы в этой области, статистические данные по Юго-Восточной Азии по-прежнему указывают на тенденции к росту. |
It was difficult to obtain disaggregated statistics, but the Ministry of Agriculture was planning to introduce gender disaggregation into all its statistics on farm credits and agricultural subsidies. |
Получить статистические данные с разбивкой по признаку пола довольно сложно, однако министерство сельского хозяйства планирует начать дезагрегировать по признаку пола все статистические данные в отношении кредитов, предоставляемых фермерам, и сельскохозяйственных дотаций. |
Type of motor energy: statistics on type of fuel (LPG and electric energy) are not available, because vehicles in our country use either gas or petrol, and such statistics are not registered at present. |
Тип двигателя по виду используемого источника энергии: статистических данных о видах топлива (СНГ или электроэнергия) нет, поскольку транспортные средства в нашей стране работают либо на газе, либо на бензине, к тому же, такие статистические данные в настоящее время не регистрируются. |
Stressing the importance of coordinating work in this area at the international level, the Working Party proposed moreover to include in its Programme of Work for 1997-2000 "the collection of statistics in problematic areas, such as... statistics on urban and regional passenger transport...". |
Подчеркнув важность координации действий в этой сфере на международном уровне, Рабочая группа предложила также включить в свою программу работы на 1997-2000 годы пункт "сбор статистических данных в таких проблемных областях, как... статистические данные о городских и региональных пассажирских перевозках...". |
The source of the above statistics is the labour statistics database of the Office of the Equality Ombudsman and the Council of Equality. |
Приведенные выше статистические данные взяты из базы данных по статистике труда Управления омбудсмена по вопросам равноправия и Совета по вопросам равноправия. |
In both industrialised and developing countries, regular statistics on income accruing to workers by virtue of their status as employees or self-employed (statistics on income-related employment) are rarely available. |
Как в промышленно развитых, так и развивающихся странах редко на регулярной основе публикуются статистические данные о доходах от занятости по найму или самостоятельной трудовой деятельности (статистика доходов от занятости). |
However, their expressed demand for statistics will not be neutral; policymakers cannot be expected to press for, on an even-handed basis, statistics that can be used to challenge their established policy or to promote alternative actions that they have discarded. |
Вместе с тем их спрос на статистические данные не может быть нейтральным; политики вряд ли будут требовать подготовки беспристрастных статистических данных, которые можно было бы использовать для оспаривания правильности проводимой ими политики или для продвижения отвергнутых ими альтернатив. |
For example, the group of experts which deals with methodological issues of environment statistics will this year discuss how basic statistics, green accounting and statistical indicators can contribute to policy decision towards sustainable development. |
Например, Группа экспертов, занимающаяся методологическими аспектами статистики окружающей среды, обсудит в этом году вопрос о том, как основные статистические данные, экологический учет и статистические показатели могут способствовать принятию политических решений в интересах обеспечения устойчивого развития. |
As the workload statistics had not been accompanied by a proper analysis of how those statistics related to the resources that were being sought, the Advisory Committee had been unable to agree to all the new posts requested by the Secretary-General. |
Так как статистические данные о рабочей нагрузке не сопровождались надлежащим анализом того, каким образом эти данные связаны с испрашиваемым объемом ресурсов, Консультативный комитет не смог согласиться со всеми предложениями о создании новых должностей по просьбе Генерального секретаря. |
The complex matrix might require a combined effort of different statistical sources, such as: Forestry data, waste statistics, national energy statistics on bio-energy, customs services for the international trade, port authorities for the inner European transport. |
Для заполнения этой сложной матрицы могут потребоваться данные из различных статистических источников, например лесохозяйственные данные, статистические данные об отходах, данные национальной статистики по биотопливу, информация таможенных служб для международной торговли, данные портовых администраций в отношении перевозок внутри Европы. |
OECD plans to set up web pages by the end of 2003 devoted to international work on service statistics, with statistics, information and links to pages of relevant international groups. |
ОЭСР планирует к концу 2003 года создать веб-сайты, посвященные международному сотрудничеству в области статистики услуг, на которых будут помещены статистические данные, статистическая информация и ссылки на страницы заинтересованных международных групп. |
Statistical issues of Timber Bulletin issued, including forest products statistics, forest products prices, trade flow data, and forest fire statistics. |
Опубликованные статистические выпуски "Бюллетеня по лесоматериалам", включая статистику лесных товаров, цены лесных товаров, данные о торговых потоках и статистические данные о лесных пожарах. |
The National Mediation Office, established in 2000, with responsibility for public statistics, was instructed to provide gender-disaggregated wage statistics, promote an efficient wage process and analyse that process from a gender perspective. |
Учрежденной в 2000 году в целях подготовки государственной статистики Национальной согласительной комиссии поручено готовить статистические данные о заработной плате с разбивкой по признаку пола, способствовать эффективности процесса установления заработной платы и анализировать этот процесс с учетом гендерных факторов. |
The availability of an accurate up-to-date geographic infrastructure, whether maintained by the NSO or purchased from outside, is essential for a program of small area statistics to have flexibility in the choice of areas for which statistics are produced. |
Наличие точной обновленной географической инфраструктуры, будь то находящейся в ведении НСУ или приобретаемой из внешних источников, имеет существенно важное значение для того, чтобы в рамках программы статистики малых районов можно было гибко подходить к выбору районов, по которым производятся статистические данные. |
When reviewing these statistics, do officials familiar with the problem believe that these statistics accurately reflect the magnitude of the problem of transnational organized crime in your country? |
Когда должностные лица, знакомые с этой проблемой, рассматривают такие статистические данные, считают ли они, что эти данные точно отражают масштабы проблемы транснациональной организованной преступности в вашей стране? |
For each of these, there is a clear definition of the uses which are made of the statistics and their principal users, as well as the legal or other basis for the production of these statistics. |
По каждому из них дается четкое определение целей, в которых используются статистические данные, и определяется круг их основных пользователей, а также указывается правовая или иная база для получения этих статистических данных. |
The delegations suggested that the work on statistics should aim for international comparability, while sharing statistical information and taking into account the work of other international organizations gathering statistics in the UNECE region. |
Делегации предложили сосредоточить работу в области статистики на обеспечении ее сопоставимости на международном уровне путем проведения обмена статистической информацией и учета деятельности других международных организаций, собирающих статистические данные в регионе ЕЭК. |
This issue is analysed from an "informational approach" assuming that statistics are basic assets to the information society and that individuals and communities use statistics to limit information uncertainty in making decisions. |
Этот вопрос анализируется с применением "информационного подхода", в основе которого лежит посылка о том, что статистические данные представляют собой базисные активы для информационного общества и что отдельные люди и коллективы используют статистику для снижения степени информационной неопределенности в процессе принятия решений. |
The only statistics made available to the Special Rapporteur which were directly linked to violence against women were the following statistics provided by the Cuban Revolutionary National Police: |
Единственные статистические данные, которые получила Специальный докладчик и которые были напрямую связаны с насилием в отношении женщин, были предоставлены Кубинской революционной национальной полицией: |