| High-quality statistics reported at the international level are dependent upon the capacity of underlying data-collection systems at the national level. | Статистические данные высокого качества, сообщаемые на международном уровне, зависят от потенциала основных систем сбора данных на национальном уровне. |
| In addition, it provides information on the global implementation programme for the 2008 SNA and supporting statistics. | Кроме того, в докладе приводятся сведения о программе внедрения СНС 2008 года во всем мире и подтверждающие статистические данные. |
| Rising food prices have differential impacts on consumers and producers that can be only understood through integrated statistics on household consumption, agricultural production and trade. | Растущие цены на продовольствие оказывают различное влияние на потребителей и производителей, понять которое можно только с опорой на интегрированные статистические данные о потреблении домохозяйств, сельскохозяйственном производстве и торговле. |
| Initial efforts should be directed towards instances where statistics exist, but have not been published. | Первоначальные усилия должны быть направлены на те области, в которых статистические данные имеются, но не публикуются. |
| Develop programmes to increase public awareness of the role of data in policy development and tracking outcomes to empower users to more effectively use statistics. | Необходимо разрабатывать программы для расширения осведомленности общественности о роли данных при разработке стратегии и отслеживании ее результатов, с тем чтобы позволить пользователям более эффективно использовать статистические данные. |
| Since then, they have introduced new gender-relevant indicators and improved existing statistics for gender-sensitive policy-making. | За прошедшее время разработаны новые гендерные показатели и получены новые, более точные статистические данные по гендерной политике. |
| Close attention to environmental issues has increased the demand for internationally comparable statistics for environmental monitoring. | Пристальное внимание к вопросам охраны окружающей среды привело к росту спроса на сопоставимые на международном уровне статистические данные для экологического мониторинга. |
| The Board agreed to make information publicly available on the performance of DOEs, including statistics. | Совет решил сделать общедоступной информацию о работе НОО, включая статистические данные. |
| Secondly, national statistical offices can be encouraged to report aggregate statistics based on the reference set of indicators, thereby facilitating international comparisons of STI data. | Во-вторых, национальным статическим управлениям можно рекомендовать представлять агрегированные статистические данные на основе ориентировочного набора показателей, что облегчит международные сопоставления данных об НТИ. |
| Referring to INSTAT statistics, statistical data have been presented for a three-year period 2005 - 2008. | Ниже приводятся статистические данные ИНСТАТ за трехлетний период 2005-2008 годов. |
| These statistics are used to compare the evolution of labour costs both within an individual country and between countries over time. | Эти статистические данные используются для сопоставления эволюции с течением времени затрат на рабочую силу как внутри отдельной страны, так и между странами. |
| Whilst considerable efforts are made to adopt similar approaches, there are some differences in the statistics produced for each country. | Хотя прилагаются значительные усилия по согласованию подходов к статистической деятельности, статистические данные, подготавливаемые в каждой исторической провинции, несколько отличаются друг от друга. |
| The first statistics were published of the year 1972. | Первые статистические данные были опубликованы в 1972 году. |
| According to another speaker, the statistics underlined the fact that the question of effectiveness needed to be considered further. | По словам другого участника дискуссии, статистические данные говорят о необходимости дальнейшего рассмотрения вопроса об эффективности. |
| Each country profile contains an analysis of the national institutional framework, criminal justice statistics and data concerning services provided to victims. | В каждом профиле по стране содержится анализ национальных институциональных рамок, статистические данные системы уголовной юстиции, а также информация относительно услуг, предусмотренных для жертв. |
| The most recent available statistics show a continuous decline of global forest cover over the past two decades. | Последние статистические данные свидетельствуют о продолжающемся вот уже более 20 лет сокращении площади мирового лесного покрова. |
| It is important that statistics follow up the same events and units over time. | Важно, чтобы статистические данные об одних и тех же событиях и единицах обновлялись с течением времени. |
| As a result, more Member States may be encouraged to report and share their crime and criminal justice statistics. | На этой основе можно было бы рекомендовать большему числу государств представлять статистические данные по преступности и уголовному правосудию и делиться ими. |
| Trend statistics on illicit drug use and supply | Статистические данные о тенденциях в области спроса на незаконные наркотические средства и их предложения |
| This section briefly introduces four publicly available documents describing quality assessment frameworks for international organizations compiling statistics. | В настоящем разделе кратко описываются четыре общедоступных документа, излагающих базовые принципы обеспечения качества для международных организаций, собирающих статистические данные. |
| The report provides further information on the implementation strategy for the 2008 SNA and supporting statistics. | В докладе содержится дополнительная информация о стратегии перехода на СНС 2008 года и необходимые статистические данные. |
| Available statistics provide evidence of limited or even a lack of progress in many areas. | Имеющиеся статистические данные говорят о незначительном прогрессе или о его полном отсутствии во многих областях. |
| Please provide statistics on the composition of the civil service, disaggregated by ethnic origin. | Просьба представить статистические данные о составе гражданской службы, в разбивке по этническим группам. |
| Following this, the Committee requested the State party to supply up-to-date statistics of the decisions of the Refugee Appeals Board. | После этого Комитет просил государство-участник представить обновленные статистические данные о решениях Апелляционной комиссии по делам беженцев. |
| The statistics are presented according to their availability either as of 2007 or 2008. | Статистические данные представлены - в зависимости от их наличия - по состоянию либо на 2007 год, либо на 2008 год. |