Ms. MARAVI (Peru) said members of the Committee had asked for statistics concerning civilians sentenced by military courts. |
Г-жа МАРАВИ (Перу) говорит, что члены Комитета просили представить им статистические данные, касающиеся числа гражданских лиц, осужденных военными судами. |
He would also welcome statistics on the number of civilian offences tried in military courts. |
Он хотел бы также получить статистические данные о количестве гражданских правонарушений, рассмотренных военными судами. |
Detailed statistics on disciplinary proceedings instituted against members of the judiciary in recent years were currently unavailable but would be provided shortly. |
Подробные статистические данные о дисциплинарных разбирательствах, возбужденных против судебных работников в последние годы, на настоящий момент отсутствуют, но вскоре будут представлены. |
Morbidity and mortality statistics remain within acceptable norms; |
Статистические данные о заболеваемости и смертности не выше приемлемых уровней. |
Returnee statistics provide clear picture of demographic pattern of the population movement. |
Статистические данные о возвратившихся лицах дают точную картину демографической структуры движения населения. |
Although statistics showed that during 1997 debt indicators had improved for developing countries, those overall trends masked a continued debt overhang in many African countries. |
Хотя статистические данные свидетельствуют о том, что в 1997 году в целом показатели задолженности развивающихся стран улучшились, эта общая тенденция затушевывает сохраняющуюся чрезмерную задолженность многих африканских стран. |
A new system of recording complaints to be introduced shortly in Northern Ireland would facilitate more accurate interpretation of the available statistics. |
В ближайшее время в Северной Ирландии будет введена новая система регистрации жалоб, которая позволит более четко толковать полученные статистические данные. |
The delegation had been unable to obtain up-to-date statistics on private prosecutions. |
Делегация не смогла получить последние статистические данные, касающиеся частных обвинений. |
He hoped to provide detailed statistics in the next periodic report. |
Он надеется, что подробные статистические данные удастся представить в следующем периодическом докладе. |
The statistics provided in paragraph 50 of the report with regard to article 12 of the Convention were unclear. |
Что касается применения статьи 12 Конвенции, то статистические данные, содержащиеся в пункте 50 доклада, являются недостаточно ясными. |
The statistics requested were available, since they served as a basis for future policy and were in the public domain. |
Запрошенные Комитетом статистические данные имеются, поскольку они служат основой для будущей политики и касаются государственного сектора. |
Egypt's report contained statistics regarding criminal and disciplinary proceedings against members of the police force. |
Доклад Египта содержит статистические данные о привлечении к уголовной и дисциплинарной ответственности сотрудников полиции. |
The delegation had been unable to obtain the statistics on capital punishment requested by the Committee but would forward them in due course. |
Делегация не смогла получить статистические данные о смертных казнях, запрошенные Комитетом, однако представит их в должное время. |
The latest statistics indicated that child mortality for girls had improved over the past decade. |
Последние статистические данные указывают на то, что в прошлом десятилетии показатели смертности девочек улучшились. |
All statistics pointed to the need to involve women in every aspect of sustainable development. |
Все статистические данные указывают на необходимость обеспечения участия женщин во всех аспектах устойчивого развития. |
Yet the statistics showed that the gap between industrialized countries and developing countries was growing ever-wider. |
Однако статистические данные свидетельствуют о том, что разрыв между промышленно развитыми и развивающимися странами неуклонно увеличивается. |
Workload statistics were provided for the various units receiving resources from the support account, as recommended by the Advisory Committee. |
Согласно рекомендации Консультативного комитета, представлены статистические данные о рабочей нагрузке различных подразделений, получающих ресурсы по линии вспомогательного счета. |
The Committee would like to receive information on the de facto situation of women, including statistics, in the next report. |
Комитет хотел бы в следующем докладе получить информацию о фактическом положении женщин, включая статистические данные. |
Following the comments, it was decided to eliminate the statistics on apparent consumption, self-sufficiency ratio and net trade. |
После обсуждения было принято решение исключить статистические данные о видимом объеме потребления, коэффициенте самообеспеченности и сальдо торговли. |
ESCWA also publishes periodic publications on national accounts, while ESCAP includes such statistics in its regular statistical series. |
Кроме того, ЭСКЗА издает периодические публикации по национальным счетам, а ЭСКАТО включает такие статистические данные в свои регулярные статистические выпуски. |
The statistics of the last three years have amply demonstrated such growth. |
Статистические данные за последние три года явно свидетельствуют о таком росте. |
The staggering statistics only underline the need to strengthen the capacity of the United Nations to improve the lot of our disadvantaged peoples. |
Вопиющие статистические данные лишь подчеркивают необходимость повышения способности Организации Объединенных Наций облегчать участь наших обездоленных народов. |
In Kazakstan, the statistics, analysis and policy suggestions were highlighted in articles and speeches by the President and senior leaders. |
В Казахстане статистические данные, анализ и предложения по политике получили освещение в статьях и выступлениях президента и руководителей страны. |
There is no town/village breakdown of these statistics owing to the large numbers vaccinated. |
Ввиду большого числа вакцинированных статистические данные с разбивкой по городам/деревням отсутствуют. |
The statistics for enrolment and school attendance among Traveller children have improved significantly in recent years. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что за последние годы число детей кочевников, зачисленных в школу и посещающих школьные занятия, существенно возросло. |