| The statistics orient the multi-sector initiatives to combat institutionalized racism, reduce poverty, and stimulate schooling and productive inclusion for young people. | Эти статистические данные используются в качестве ориентиров для многопрофильных инициатив по борьбе с институционализированным расизмом, сокращению масштабов бедности и созданию для молодежи стимулов к получению образования и занятию производительным трудом. |
| Regarding the dropout rates of girls, Timor-Leste provided statistics and details of efforts made to decrease it. | Касаясь вопроса о количестве девочек, оставляющих учебу в школе, делегация представила статистические данные и подробно рассказала об усилиях, которые предпринимаются для сокращения этого показателя. |
| Where statistics exist, they are partial and only concern certain forms of violence. | В тех случаях, когда статистические данные существуют, они носят фрагментарный характер и относятся лишь к некоторым формам насилия. |
| Accurate statistics should be compiled on the condition of elderly persons so that more effective policies could be developed to protect their rights. | Необходимо составить точные статистические данные о состоянии пожилых людей, с тем чтобы разработать более эффективную политику для защиты их прав. |
| A breakdown of the figures and statistics was provided in the addendum to the report. | Разбивка, содержащая конкретные цифры и статистические данные, представлена в приложении к указанному докладу. |
| These statistics show that the LDCs are far more dependent on trade than their developed counterparts. | Эти статистические данные показывают, что наименее развитые страны находятся в намного большей зависимости от торговли, чем их развитые партнеры. |
| He cited statistics illustrating the handsome dividends to his country resulting from its policy of export-led economic growth and growth with equity. | Оратор приводит статистические данные, свидетельствующие о значительных выгодах, полученных его страной благодаря политике стимулируемого экспортом экономического роста и роста в условиях справедливости. |
| He cited many statistics that highlighted the negative impact of drought and desertification in his country over three decades. | Оратор приводит многочисленные статистические данные, отражающие негативные последствия засухи и опустынивания в Судане на протяжении трех десятилетий. |
| He cited a number of statistics illustrating the extremely dire situation with respect to those crucial issues. | Оратор приводит статистические данные, иллюстрирующие чрезвычайно опасную ситуацию в связи с этими критическими проблемами. |
| Improved statistics, although difficult to compile, helped to show the extent of the drug problem. | Новые статистические данные, хотя и трудно поддающиеся учету, помогают показать масштабы распространения проблемы наркотиков. |
| In terms of real social welfare impact, country statistics show that PRSPs are making a visible difference. | Если говорить о реальном влиянии системы социального обеспечения, то статистические данные по странам показывают, что ДССН позволяют заметным образом улучшить ситуацию. |
| For detailed statistics on the distribution of detainees see Annex 3. | Подробные статистические данные по распределению содержащихся под стражей лиц приведены в приложении З. |
| Mexico also submitted statistics on poverty reduction between 2000 and 2004; | Кроме того, Мексика представила статистические данные о динамике уменьшения масштабов нищеты за период с 2000 по 2004 год; |
| Periodically, the Department for General Assembly and Conference Management provides presiding officers with statistics on the financial impact of the implementation of this provision. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению периодически представляет председательствующим должностным лицам статистические данные о финансовых последствиях осуществления этого положения. |
| It had no automated alerts, or statistics which could detect the fraud or misuse of IT resources. | Не разработана система автоматизированного оповещения и не созданы статистические данные, с помощью которых можно было бы выявлять факты мошенничества и неправомерного использования ресурсов информационных технологий. |
| There are no statistics on the amount of publications on environmental matters. | Статистические данные о количестве публикаций по экологическим вопросам отсутствуют. |
| Assessment of watercourses also requires socio-economic data, including population and economic statistics, which are collected by statistical offices. | Оценка водотоков также требует наличия социально-экономических данных, включая статистические данные о населении и экономике, сбор которых ведут статистические службы. |
| If statistics were available via national statistical correspondents, then ideally collection could be included with the Joint Forest Sector Questionnaire. | Если бы статистические данные могли представляться через национальных статистических корреспондентов, то их сбор мог бы осуществляться с помощью Совместного вопросника по лесному сектору. |
| Concerning inflation, official inflation statistics for the Canton of Geneva are used for historical price level increases. | Что касается инфляции, то в отношении исторического увеличения уровня цен используются официальные статистические данные по инфляции для Кантона Женевы. |
| States collected statistical information on violence against women through surveys and administrative statistics to improve their knowledge about such violence, its causes and consequences. | Для расширения имеющихся сведений о проблеме насилия в отношении женщин, его причинах и последствиях государства собирают соответствующие статистические данные путем проведения обследований и задействования системы административной статистики. |
| Whatever the approach is, as new information becomes available, statistical agencies will be releasing revised statistics. | Независимо от применяемого подхода, статистические учреждения при поступлении новой информации распространяют пересмотренные статистические данные. |
| Such statistics would enable the ministry to pursue a decentralized approach to social mobilization and to improving the economic status of women. | Такие статистические данные обеспечат этому министерству возможность использовать децентрализованный подход в деле мобилизации общества и улучшения экономического положения женщин. |
| However, there were no statistics available on the number of cases that had actually been prosecuted. | Однако статистические данные о количестве фактов судебного преследования не приведены. |
| Lastly, she would be grateful for more detailed statistics on convictions for assault. | Наконец, оратору хотелось бы получить более подробные статистические данные о лицах, осужденных за совершение нападений. |
| Please provide statistics on cases of domestic violence against women, as well as remedies provided in such cases. | Просьба предоставить статистические данные по случаям насилия в семье в отношении женщин, а также сведения о мерах, принимаемых в подобных случаях. |