| This fact is proven by the following statistics of the percentage of female students, especially at university levels: | Это подтверждают статистические данные о доле учащихся-девушек, особенно на университетском уровне: |
| Following are the detailed statistics: School-year | Подробные статистические данные выглядят следующим образом: |
| We submit the following statistics for the academic year 1997/98: | Представляем статистические данные на 1997/98 учебный год: |
| The Security Service's statistics are compiled and presented in a report which is distributed to the police and other authorities. | Статистические данные Службы безопасности обобщены и включены в доклад, распространяемый среди органов полиции и других органов власти. |
| Agricultural production 336. The following table sets out the statistics for local agricultural production in 1981, 1991 and 1997. | В таблице ниже представлены статистические данные о национальном объеме сельскохозяйственного производства в 1981, 1991 и 1997 годах. |
| The following are the vaccination statistics for major infant communicable diseases: | Ниже приводятся статистические данные, касающиеся прививок против основных детских инфекционных заболеваний. |
| The statistics as at 1 January 1998 reveal the following: | Статистические данные на 1 января 1998 года свидетельствуют: |
| With regard to maternal health, the statistics for 1990 show the following: | Что касается охраны здоровья матерей, то статистические данные за 1990 год показывают следующее: |
| These tables provide the following statistics: | Эти таблицы содержат следующие статистические данные: |
| As the Committee had requested, the Government had furnished statistics of racist offences in the report (paras. 17 and 18). | Комитета правительство включило в доклад статистические данные о делах, связанных с расизмом (пункты 17 и 18). |
| However, the purpose of my presence here today cannot be merely to transmit data and statistics on the past year's work. | Тем не менее я присутствую здесь сегодня не просто для того, чтобы представить цифры и статистические данные о работе в прошлом году. |
| It is true that statistics in Cuba are collected only for children up to the age of 15. | Статистические данные по стране действительно охватывают лишь детей в возрасте до 15 лет. |
| A single year did not offer a representative measure of performance; statistics for similar previous years together with estimates for 1998 must be provided. | По одному году нельзя объективно судить об эффективности работы; необходимы статистические данные за предыдущие годы наряду с оценочными данными за 1998 год. |
| And were any statistics available on that subject? | Имеются ли какие-либо статистические данные по этому вопросу? |
| Could the delegation provide statistics of the average time spent in pre-trial detention under that new law? | Может ли делегация представить статистические данные о средней продолжительности срока содержания под стражей до суда в соответствии с новым законодательством? |
| Failure of current workload statistics to measure demand | Нынешние статистические данные о рабочей нагрузке не отражают |
| To illustrate the increasing workload of the Office of Internal Oversight Services in peacekeeping matters, the following statistics are provided. | Об увеличении объема рабочей нагрузки, приходящейся на Управление служб внутреннего надзора в связи с проведением операций по поддержанию мира, свидетельствуют следующие статистические данные. |
| Many ministries and public agencies now have descriptive and substantive information posted on individual websites, which has helped in making reports and statistics more widely available. | В настоящее время многие министерства и общественные организации обладают наглядной и реальной информацией, размещенной на индивидуальных сайтах, что помогает им делать отчеты и статистические данные широко доступными. |
| The Police possess the following statistics regarding serious consequences of the exercise of police powers: | В распоряжении полиции имеются следующие статистические данные, касающиеся тяжких последствий осуществления полицейских полномочий: |
| Discussion of the question would require reliable studies, with specific data and statistics on polygamy, in order to understand its impact. | Для решения этого вопроса требуются тщательные исследования, позволяющие собрать точные статистические данные и получить ясное представление о проблеме полигамии и масштабах этого явления. |
| He would also welcome statistics on the death penalty. | Можно ли получить статистические данные относительно смертной казни? |
| Sections 86 and 86 a of the Penal Code have also been included in the criminal prosecution statistics since 1994. | С 1994 года в официальные статистические данные включается информация об уголовном преследовании лиц в соответствии со статьями 86 и 86 a Уголовного кодекса. |
| Chapter VI of the report contained detailed information on the Fund's operations and financial position during the biennium 2006-2007; detailed statistics were set out in annex VII. | В главе VI доклада содержится подробная информация о деятельности и финансовом положении Фонда в двухгодичный период 2006-2007 годов; подробные статистические данные приводятся в приложении VII. |
| For the next report the matter could be researched more thoroughly, and in general the delegation would try to provide the kind of statistics the Committee wanted. | К моменту представления следующего доклада этот вопрос будет изучен более подробно, и в целом делегация постарается представить необходимые статистические данные Комитету. |
| The statistics concerning the wage gap could be misleading, as data from private industry were in flux. | Статистические данные, касающиеся разницы в размере заработной платы, могут вводить в заблуждение, поскольку данные отраслей частного сектора постоянно изменяются. |