There are no maternal mortality rate statistics for 2007 and 2008 in the annual reports of the Ministry of Health. |
Статистические данные по коэффициенту материнской смертности в годовых отчетах Министерства здравоохранения за 2007 и 2008 годы отсутствовали. |
Labour Office statistics on the numbers of Roma job-seekers are listed in Annex No. 4. |
Статистические данные Управления по вопросам трудоустройства о количестве рома, ведущих поиск работы, приводятся в приложении 4. |
Mr. Rizzo Alvarado (Honduras) undertook to provide any available detailed statistics to the Committee as soon as possible. |
Г-н Риссо Альварадо (Гондурас) обещает в кратчайшие сроки представить Комитету все детальные статистические данные, имеющиеся в наличии. |
A report containing statistics on the activities undertaken by the Ombudsman would be sent to the Committee in due course. |
Доклад, содержащий статистические данные о мероприятиях, организованных Омбудсменом, будет направлен Комитету в надлежащий срок. |
He also requested statistics on stateless persons living in Belgium and a description of the measures taken to address their situation. |
Оратор также просит делегацию представить статистические данные о проживающих в Бельгии апатридах и описать меры, принятые для исправления их положения. |
He presented statistics demonstrating that some 19 per cent of deputy posts were held by members of minority groups. |
Он приводит статистические данные, показывающие, что примерно 19% мест в парламенте занимают представители групп меньшинств. |
The delegation provided various statistics on education and employment indicating progress in the social inclusion of the Roma. |
Делегация представила различные статистические данные об уровнях образования и занятости, которые подтверждают достижение прогресса в деле социальной интеграции рома. |
Such statistics would allow for an accurate assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. |
Такие статистические данные позволят проводить максимально точную оценку эффективности мер, принимаемых для борьбы с преступлениями на почве расизма. |
Furthermore, since governance is a public good, there are important benefits to be gained if public bodies produce statistics on those issues. |
Кроме того, поскольку государственное управление является общественным благом, то можно получить значительную пользу от того, что государственные органы будут подготавливать статистические данные по этим вопросам. |
Existing and new microdata-based statistics and analysis (record linkages); confidentiality at national statistical offices |
Существующие и новые статистические данные и результаты анализа, основанные на микроданных (увязка данных); конфиденциальность в национальных статистических учреждениях |
The data also underpin private sector investment decisions and functioning international capital markets; evidence indicates that better statistics lower borrowing costs for low-income countries. |
Эти данные также лежат в основе решений об инвестициях со стороны частного сектора и функционирования международных рынков капитала (факты свидетельствуют о том, что более качественные статистические данные способствуют снижению стоимости кредитов для стран с низким уровнем дохода). |
National statistics on crime refer to criminal offences as defined by each country's legal system. |
Национальные статистические данные по преступности касаются уголовных преступлений, как они определены правовой системой той или иной страны. |
Comparable internationally published statistics on refugees and other forcibly displace populations |
подготовить сопоставимые, публикуемые на международном уровне статистические данные о беженцах и других группах вынужденно перемещенного населения; |
However, neither the 1951 Convention nor UNHCR statistics cover persons fleeing from natural disasters or environmental changes. |
Однако статистические данные ни Конвенции 1951 года, ни УВКБ не описывают лиц, покинувших зону стихийных бедствий или экологических катаклизмов. |
However, stateless refugees are included in UNHCR refugee statistics. |
Однако беженцы без гражданства включены в статистические данные УВКБ о беженцах. |
Eurostat, for instance, collects and disseminates statistics on residence permits of persons enjoying refugee status and subsidiary protection. |
Евростат, например, собирает и распространяет статистические данные о разрешениях на жительство, выданных лицам, которым предоставлен статус беженца и дополнительная защита. |
Further, Eurostat publishes statistics on refugees based on residence permits issued in the European Union. |
Евростат также публикует статистические данные о беженцах, подготовленные с учетом количества разрешений на жительство, выданных в странах Европейского союза. |
These statistics highlight the importance of decreasing the care burden on women to enable equal participation in the labour market. |
Эти статистические данные подчеркивают важность снижения связанной с уходом нагрузки на женщин с целью обеспечения равного участия в экономической активности. |
In these cases, the input data are the previously published statistics, which are then processed and analysed to produce revised outputs. |
В таких случаях исходными данными являются ранее опубликованные статистические данные, которые затем обрабатываются и анализируются для производства пересмотренных статистических материалов. |
These statistics are, therefore, in high demand by policymakers. |
Ввиду этого соответствующие статистические данные крайне востребованы директивными органами. |
Our statistics are relevant, reliable, consistent, comparable |
Наши статистические данные являются актуальными, надежными, непротиворечивыми и сопоставимыми. |
Our statistics are accurate because they are compiled using provider data that is of high quality. |
Наши статистические данные отличаются точностью благодаря тому, что для их подготовки используются получаемые от поставщиков высококачественные данные. |
Permanent immigration in OECD countries by category of entry, standardised statistics |
Постоянная иммиграция в страны - члены ОЭСР по категориям въезда, стандартизированные статистические данные |
Structural statistics cover all public sector employees, but private enterprises employing less than five employees are not included in the data. |
Структурные статистические данные охватывают всех сотрудников государственного сектора, однако без учета частных предприятий, на которых работает менее пяти человек. |
At the moment, statistics needed for understanding the causes and consequences of climate change are scattered across various organizations. |
В настоящее время статистические данные, необходимые для понимания причин и последствий изменения климата, собираются разными организациями. |