The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. |
Статистические данные также свидетельствуют о том, что миллионы детей лишены крова и не имеют доступа к продовольствию, питьевой воде или надлежащему медико-санитарному обслуживанию. |
On the issue of HIV/AIDS, the statistics for Indonesia are considered relatively low. |
В связи с проблемой ВИЧ/СПИДа имеющиеся по Индонезии статистические данные считаются относительно низкими. |
Global statistics show an overall improvement in the health of children under 5 years of age. |
Глобальные статистические данные свидетельствуют об общем улучшении состояния здоровья детей в возрасте до пяти лет. |
No statistics were available, but it was known that AIDS was prevalent among women. |
Хотя статистические данные и отсутствуют, однако известно, что СПИД более распространен среди женщин. |
Ms. Acar said that more statistics were needed in respect of matters covered by article 16 of the Convention. |
Г-жа Акар говорит, что необходимо представить дополнительные статистические данные, касающиеся вопросов, предусмотренных статьей 16 Конвенции. |
It provides facts and statistics about food shortages and the restricted availability of health services. |
В нем приводятся факты и статистические данные о нехватке продовольствия и ограниченном доступе к услугам в области здравоохранения. |
The statistics were, however, more ambiguous with respect to capital flows or resource transfers. |
Вместе с тем статистические данные были менее однозначны в отношении потоков капитала или передачи ресурсов. |
The template allowed the estimation of annual trend statistics, based on the Mann-Kendall test and the non-parametric Sen's method. |
Шаблон дает возможность анализировать статистические данные о годовых тенденциях на основе теста Манна-Кендалла и непараметрического метода Сена. |
These demographic statistics have been collected for the year 2000. |
Эти демографические статистические данные были собраны по состоянию на 2000 год. |
Consistent and timely basic statistics and elemental indicators form a third level. |
Согласованные и своевременные статистические данные и базовые показатели представляют собой третий уровень пирамиды. |
In the meantime, ETC/WMF will need statistics for the EEA indicator-based reports. |
Между тем ЕТЦ/ПОМ уже сейчас необходимы статистические данные для основанных на показателях докладов ЕАОС. |
While the preamble to the Constitution did not mention them specifically, the legislation and statistics treated them as a national minority. |
Хотя в преамбуле Конституции не упоминается о них конкретно, законодательство и статистические данные рассматривают их как национальное меньшинство. |
As for the problem of providing more detailed demographic data, he observed that statistics relating to languages were available. |
Что касается проблемы предоставления более подробных демографических данных, то он отмечает, что статистические данные, касающиеся языков, имеются. |
It is not irrelevant that statistics are produced from surveys or administrative sources. |
Вполне уместно отметить, что статистические данные могут подготавливаться на основе обследований или административных источников. |
Some recent statistics provide a clear picture of the progress that has gradually been taking place in the life of women in Ethiopia. |
Об изменениях, постепенно происходящих в жизни женщин в Эфиопии, ясно свидетельствуют свежие статистические данные. |
Most figures refer to 1998, the most recent year for which education statistics are available. |
Большая часть цифр относится к 1998 году - самому последнему году, за который имеются статистические данные по образованию. |
There are no clear statistics on conscription of children. |
Подробные статистические данные относительно призыва на военную службу детей отсутствуют. |
In future, statistics of that type would be reported to the Member States as a matter of course. |
В будущем такие статистические данные будут регулярно сообщаться государствам-членам. |
No statistics are available about employed women and men who improved their qualification during a certain period. |
Статистические данные о работающих женщинах и мужчинах, повышавших на том или ином этапе свою квалификацию, отсутствуют. |
Ms. Ekman Alden said that the Swedish Disability Federation report provided the only available statistics on violence against women with disabilities. |
Г-жа Экман Алден говорит, что в докладе Федерации инвалидов Швеции представлены лишь статистические данные о насилии в отношении женщин-инвалидов. |
Comparative statistics, by year, in the Bedouin educational sector |
Сопоставительные статистические данные о положении в секторе образования бедуинов в разбивке по годам |
However, those statistics and those found in more detailed accounts are indicative of the challenges facing developing countries. |
Однако эти статистические данные и данные, которые приводятся в более подробных отчетах, дают представление о тех проблемах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
The recent statistics on HIV/AIDS have confirmed that the AIDS epidemic has escalated to global proportions. |
Последние статистические данные, касающиеся ВИЧ/СПИДа, подтверждают тот факт, что эпидемия СПИДа приобретает глобальные масштабы. |
All secretariats are requested to bring utilization statistics to the attention of their bureaux and committees at large. |
Всем секретариатам предлагается доводить до сведения своих бюро и комитетов в целом статистические данные о масштабах использования. |
Together with tuberculosis and AIDS, it is dangerously compromising the development of our countries, as the very alarming statistics show. |
Вместе с туберкулезом и СПИДом она серьезно угрожает развитию наших стран, о чем свидетельствуют очень тревожные статистические данные. |