| Restore full control of the staffing table and disclose comprehensive staff statistics in its budget and financial reports; | Восстановить полный контроль за штатным расписанием и отражать всеобъемлющие статистические данные о персонале в своих бюджетных и финансовых отчетах. |
| There were few statistics on the scale and size of the problem and this was exacerbated by the lack of a uniform definition of the term "trafficking". | Статистические данные о масштабах проблемы встречаются редко, что усугубляется отсутствием единообразного определения термина "торговля людьми". |
| The statistics given seemed to show that the effect had been to reduce the access of women to unemployment benefits. | Приводимые статистические данные свидетельствуют, по-видимому, о том, что женщинам будет труднее получать пособие по безработице. |
| Paragraphs 105-109 above indicate the authorities competent to undertake internal investigations of an administrative character within the Investigaciones Police, the Carabineros and the Gendarmería, and give statistics concerning these investigations. | В пунктах 105-109 выше указываются органы, уполномоченные проводить внутриведомственные административные расследования в следственной полиции, службе карабинеров и жандармерии, а также приводятся статистические данные относительно этих расследований. |
| Source: Central Bank of Ecuador's statistics. | Источник: Статистические данные Центрального банка Эквадора |
| In the Ministry of the Interior, the National Directorate for Migration has obtained statistics on numbers of resident and non-resident foreigners. | Национальное управление по делам мигрантов Министерства внутренних дел накопило статистические данные относительно присутствия иностранцев в стране и их поселения на постоянное жительство. |
| In the absence of an accepted definition of poverty, these statistics are often used to study the characteristics of the relatively worst off families in Canada. | В условиях отсутствия признанного показателя уровня бедности эти статистические данные зачастую используются для изучения особенностей канадских семей, находящихся в сравнительно неблагоприятном положении. |
| Land use is an area where there is a rapidly growing demand for reliable and coherent statistics, and work on definitions and methodologies is urgently needed. | Быстро растет спрос на достоверные и внятные статистические данные в такой области, как землепользование, и здесь экстренно необходима работа над определениями и методиками. |
| The statistics with respect to the current position of investigations are given below: | Нижеследующие статистические данные характеризуют ход расследований в настоящее время: |
| Results of the Victim Survey show that a good performance by the police may generate more accurate statistics, which may give false impressions regarding crime levels. | Как показывают результаты Виктимологического обзора, эффективная работа полиции помогает получать более точные статистические данные, в связи с чем может складываться неверное представление об уровне преступности. |
| Annual statistics on the number of victims of malicious acts and natural disasters | Ежегодные статистические данные о числе жертв злоумышленных действий и стихийных бедствий |
| Meeting and documents statistics of a core sample of United Nations bodies | Статистические данные о заседаниях и документах органов, включенных в основную выборку |
| In this regard, the statistics contained in the report of the Secretary-General lead us to believe that this objective can be achieved. | В этой связи статистические данные, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, позволяют надеяться на то, что эта цель достижима. |
| The Market Review is based on statistics for 2008 provided by the countries of the UNECE region and as entered into the UNECE/FAO TIMBER database. | В Ежегодном обзоре рынка использованы статистические данные за 2008 год, которые были представлены странами региона ЕЭК ООН и включены в базу данных ТИМБЕР ЕЭК ООН/ФАО. |
| In what form, statistics on the transport of dangerous goods in your country are available? | В каком виде статистические данные о перевозках опасных грузов имеются в Вашей стране? |
| The Advisory Committee requests that future reports on the administration of justice contain statistics covering a full calendar year in order to facilitate analysis of trends and workload over time. | Консультативный комитет просит, чтобы будущие доклады об отправлении правосудия содержали статистические данные за полный календарный год в целях облегчения анализа тенденций и рабочей нагрузки за определенное время. |
| The following statistics highlight the conditions of risk for many women and girls: | Приводимые ниже статистические данные высвечивают условия, сопряженные с риском для многих женщин и девочек. |
| Mr. Lahiri said that, while the State party's report and core document were relatively comprehensive, the Committee would welcome more accessible disaggregated statistics in the fourth periodic report. | Г-н Лахири говорит, что, хотя доклад государства-участника и базовый документ являются сравнительно всесторонними, Комитет был бы признателен за более доступные дезагрегированные статистические данные в четвёртом периодическом докладе. |
| The Division's workload statistics are as follows: | Ниже приводятся статистические данные, характеризующие рабочую нагрузку Отдела: |
| Except for 2005 and sometimes 2004, several countries have a very good level of available road traffic accidents statistics. | За исключением 2005 года и в ряде случаев 2004 года, по нескольким странам имеются весьма полные статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях. |
| (b) Collect statistics on early marriages among Roma and Sinti girls; | Ь) собрать статистические данные о ранних браках среди девочек народности рома и синти; |
| Graduation statistics also show that female students also maintain much higher rates of graduation from tertiary institutions than their male counterparts. | Статистические данные по выпускникам также свидетельствуют о том, что число студенток, оканчивающих высшие учебные заведения, существенно превышает число их коллег мужского пола. |
| This procedure is becoming more common but makes it impossible to produce statistics on this kind of offence. | Применение этой процедуры - в последнее время во все более широких масштабах - не позволяет представить статистические данные об этом виде правонарушений. |
| However, the State Party is in the process of developing an information system which will allow analysis of all data received and provide authentic statistics. | Однако государство-участник в настоящее время создает информационную систему, которая будет позволять анализировать все полученные данные и выдавать достоверные статистические данные. |
| Below are the statistics for the last four years: | Ниже приводятся статистические данные за последние четыре года: |